Джек Вэнс - Избранные произведения. Том II
- Название:Избранные произведения. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Избранные произведения. Том II краткое содержание
Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.
К 1960-м годам Вэнс выбрал, в качестве места действия своих персонажей, подробно разработанную футуристическую Ойкумену — область Млечного пути, заселенную человеком в процессе космической экспансии. Все его последующие научно-фантастические сюжеты развиваются в более или менее строгом соответствии с условиями Ойкумены — объединенной лишь некоторыми общими представлениями о законности и цивилизации и постоянно расширяющейся федерации миров, каждый из которых отличается своей уникальной историей, своим уровнем развития и своей культурой. В пределах Ойкумены поддерживается относительная безопасность и, как правило, преобладает коммерция. Но за ее пределами, в Запределье, о безопасности во многих местах не может быть и речи.
Встречайте, весь цикл «Сфера Геан» в одном томе!
Том II избранных произведений автора. Содержание: СФЕРА ГЕАН(цикл):
ПРИНЦЫ ДЕМОНОВ:
Звездный король
Машина смерти
Дворец любви
Лицо
Книга грёз
ЭМФИРИОН
ДЕРДЕЙН:
Аноме
Бравая вольница
Асутры
АЛАСТОР:
Труллион: Аластор-2262
Марун: Аластор 933
Вист: Аластор 1716
СЕРЫЙ ПРИНЦ
ГАЛАКТИЧЕСКИЙ СЛЕДОПЫТ:
Туристическое агентство Собачьей слободы
Очередь Фрайцке
MACK: ТЭЙРИ
ХРОНИКИ КАДУОЛА:
Станция «Араминта»
Эксе и древняя Земля
Трой
ЛАМПА НОЧИ
ЗОВ СТРАНСТВИЙ:
Зов странствий
Лурулу
Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Магистр явно удивился.
— Я главный судья и в данный момент являю собой совесть и сознание Роумарта. Я знаю, что ужасные преступления совершены, но вижу и то, как преступник уходит от справедливого наказания.
— Клевета! — Вскочил на ноги Барванг. — Чудовищная и несправедливая клевета!
— Барванг, будьте столь любезны, держите себя в руках! — осадил его Магистр. — У Азрубала осталось слишком мало рашудо, чтобы защищать его столь рьяно.
Статья «о клевете» не удерживает меня от замечания о том, что Арслу, единственный свидетель преступления против Майхака, исчез. Что же касается случая с младенцем Гарлетом, здесь Азрубал преподнес нам такую сказку, что удивил даже своего защитника. Азрубал утверждает, что, желая убедить Майхака остаться в Роумарте, он прибыл к флиттеру с шестью переодетыми в убийц шевалье и двумя сумасшедшими женщинами. Но вместо того, чтобы петь и плясать, женщины почему-то атаковали Майхака, пытались избить его жену и похитили ребенка. И когда флиттер все же поднялся в воздух, Азрубал, якобы для привлечения внимания пилота разбил ребенка о камни и бросил его труп в реку. Причем Майхак, видите ли, не знал, что это кукла. Чтобы защитить жену и оставшегося сына, он улетел во Флад, где Арслу по приказу Азрубала выдал его лоуклорам. Возможно, это не так, однако Азрубал почему-то пребывал в полной уверенности, что его враг «танцует с девочками».
Но он ошибся, Майхак выжил. Похоже на то, что Азрубал перемудрил и перестарался. Этот вопрос висит теперь на всех нас, и подсудимый должен на него ответить. Не скрою, перед ним стоит опасная дилемма: как бы он ни ответил, его ждет суровое наказание. Если младенец Гарлет мертв — он убийца. Если жив — Азрубал повинен в киднапинге. А теперь я позволю себе задать вопрос, — Магистр посмотрел прямо в лицо Азрубалу: — Слушайте и отвечайте! Где ребенок по имени Гарлет?
Азрубал равнодушно смотрел куда-то в стену, словно занятый собственными, не касающимися суда мыслями. Магистр подался вперед.
— Азрубал, вы слышали вопрос? Где ребенок по имени Гарлет?
Азрубал в упор посмотрел на Магистра своими черными круглыми глазами.
— Не знаю.
— Ответ неудовлетворительный, — заявил Магистр. — Ребенок остался на вашем попечении. Как вы распорядились им?
— Хорошо. В то время у меня было плохое настроение, теперь можно в этом признаться, и я передал младенца своему мажордому Усхаку с коротким приказанием: убрать его куда-нибудь с глаз долой, держать взаперти до тех пор, пока не объявятся его родители. Скоро я вообще перестал о нем думать, поскольку проблема не касалась меня лично. Усхак взял ребенка, родители так и не появились, а больше я ничего не знаю.
— Но ведь местонахождение Гарлета не может быть вам неизвестно? — вкрадчиво заметил Магистр.
Азрубал выпрямился в кресле, и его белое лицо окаменело.
— После того, как Усхак забрал ребенка, этот случай полностью стерся из моей памяти, это была мелочь, и я не вспоминал о ней вплоть до сегодняшнего часа. Может быть, ребенок и жив, а может быть, и мертв. Исполняя мою волю, Усхак никогда ничего мне о нем не рассказывал. Но если ребенка так и не найдут, то я, конечно, готов взять на себя ответственность, поскольку это было сделано все-таки по моему приказанию.
— В таком случае следует допросить Усхака. Вызовите его сюда немедленно.
Азрубал помолчал немного, потом поднялся и пошел к выходу. По молчаливому знаку Магистра за ним последовали двое солдат. Джейро, сидевший у самого выхода, не мог отвести глаз от бледного бесстрастного лица Азрубала, проходившего почти вплотную мимо него. Движимый непонятным чувством, юноша встал и пошел вслед за Азрубалом и конвоем. Выйдя из дверей, он неожиданно остановился перед высокими деревянными ширмами цвета меда с искусно сделанной инкрустацией. За ширмами двигались тени, и Джейро постарался встать так, чтобы, оставаясь незамеченным, видеть как можно больше.
Парадный холл в Варциале очень напоминал такое же помещение в палаццо Карлеоне: тот же высокий потолок, та же широкая лестница, ведущая наверх к галерее с балюстрадой. Сбоку открывалась дверь в неофициальную приемную. Там за узким столом сидел гричкин в черно-белой ливрее, в маленькой конической шапочке с узкими полями и черных сапогах с загнутыми носами. Гричкин оказался весьма тучен, морщинистая кожа и усохшие черты лица выдавали его почтенный возраст; должность его значилась как подсенешаль — статус, почти ничем не отличающийся от мажордома. Азрубал нагло приказал солдатам остановиться и подошел к столу гричкина. Солдаты смотрели ему в спину. Наклонившись, Азрубал что-то сказал подсенешалю, а тот быстро задал ему несколько встречных вопросов. Азрубал заговорил снова, постукивая длинными ногтями по краешку стола, и тогда подсенешаль покорно наклонил свою шапочку. Джейро удивился, почему простой вызов в зал суда нужно сопровождать столь долгими, подробными и, видимо, серьезными инструкциями — а потому стал еще внимательнее всматриваться в происходящее.
Азрубал, поняв, что его инструкции дошли до гричкина, выпрямился и огляделся. Джейро быстро отступил дальше в тень, но внимание Азрубала было сосредоточено не на нем, а на солдатах. Юноше показалось, что хозяин дома прикидывает возможность побега.
Затем, вероятно, Азрубал посчитал шансы на успех ничтожными и медленно пошел под присмотром солдат обратно в зал суда.
Джейро остался. После ухода хозяина гричкин набрал номер телефона и произнес пару фраз, явно уведомляющих Усхака о том, что его ждут в зале суда. Потом встал и быстро потрусил через холл, обогнул лестницу и вошел в низкую каменную арку, где и исчез. Подозрения Джейро усиливались. Он тоже в три прыжка пересек зал и обнаружил, как и ожидал, что за аркой начинаются грубые каменные ступени, ведущие вниз в склепы Варциала. Гричкина юноша уже не увидел. Джейро колебался. Перспектива преследовать гричкина по сырым подземельям выглядела малоприятной, но… Юноша немедленно взял себя в руки, назвал трусом и быстро оглянулся. В холле никого не было, значит, помощи, если что, ждать не придется. Он на мгновение зажмурился и затем решительно побежал вниз по заплесневелым ступеням. С каждой секундой становилось все темнее.
На первой же площадке Джейро остановился и посмотрел вниз, здесь уже могли начинаться владения белых вампиров. Молодой человек положил руку на тяжелую рукоять пистолета, висевшего у бедра, и это прикосновение придало ему мужества. Он осторожно спустился на следующую площадку, потом еще и еще. Дальше ступеней не было, но зато обнаружилась крошечная унылая каморка с деревянным столом, стулом и буфетиком в совершенно непригодном состоянии. Каморка оказалась пустой, воздух в ней — тяжелым и влажным с примесью каких-то смол и плесени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: