Джек Вэнс - Избранные произведения. Том I
- Название:Избранные произведения. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Избранные произведения. Том I краткое содержание
Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.
Перед вами ДВЕ САМЫХ ЗНАМЕНИТЫХ САГИ Джека Вэнса: «Лионесс» и «Умирающая земля»!!!
Действие цикла «Лионесс», получившего награду за лучшее в мире произведение в жанре «фэнтези», происходит в волшебном мире, напоминающем кельтский, к нашему времени погрузившегося под волны океана в том месте, где сейчас расположен Бискайский залив. 10 королевств сражаются друг с другом за верховенство в этом мире…
Потрясающая воображение и увлекательная сага «Умирающая Земля» — своеобразная «квинтэссенция» творческих «стиля и почерка» автора. Сага о декадентском закате цивилизации, увиденной взглядом настолько посторонним, что наука, на взгляд этот, кажется — магией. Сага о планете, которой осталось жить всего-то несколько десятилетий. Сага о тех, кто тоскует о грядущей гибели Земли, и о тех, кто гибели этой — ждет.
Перед вами — сериалы, повлиявшие на творчество самых блестящих писателей мировой фантастики, в том числе — на «Гиперион» Дэна Симмонса.
Хотите знать — ПОЧЕМУ?
Прочитайте — и узнайте сами!
Но это еще не всё!!!
В это же издание входит и звездная антология «Песни Умирающей Земли» под редакцией Джорджа Р. Р. Мартина и Гарднера Дозуа, объединяющая рассказы, действие которых происходит в мире «Умирающей Земли» Джека Вэнса. В антологию включены рассказы 22 писателей, в их числе — Нил Гейман, Джордж Р. Р. Мартин, Дэн Симмонс, Роберт Сильверберг, Джефф Вандермеер, Танит Ли, Говард Уолдроп, Глен Кук, Элизабет Хэнд, Элизабет Мун, Люциус Шепард, Майк Резник, Мэтью Хьюз.
Том I трехтомного издания избранных произведений автора.
Содержание:
ЛИОНЕСС (цикл):
Сад принцессы Сульдрун
Зеленая жемчужина
Мэдук
УМИРАЮЩАЯ ЗЕМЛЯ (цикл):
Умирающая земля
Глаза другого мира
Сага о Кугеле
Риалто Великолепный
ПЕСНИ УМИРАЮЩЕЙ ЗЕМЛИ (рассказы других писателей):
Благодарю вас мистер Вэнс
Предисловие
Истинное вино Эрзуина Тейла
Гролион из Альмери
Дверь Копси
Колк, охотник на ведьм
Неизбежный
Абризонд
Традиции Каржа
Последнее поручение Сарнода
Зелёная птица
Последняя золотая нить
Случай в Усквоске
Манифест Сильгармо
Печальная комическая трагедия
Гайял хранитель
Добрый волшебник
Возвращение огненной ведьмы
Коллегиум магии
Эвилло бесхитростный
Указующий нос Ульфэнта Бандерооза
Шапка из лягушачьей кожи
Ночь в гостинице «У озера»
Блокиратор любопытства
Избранные произведения. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все зависит от того, как Красный, управляющий Фосельмом, оценивает свои шансы украсть нос.
С этими словами Шрю похлопал себя по карману возле сердца, где лежала коробочка.
— А они… есть? — спросила Дерве Корим. — Ну, шансы. Он может применить магию?
Шрю улыбнулся ей в мягком свете нактоуза.
— С магией я справлюсь, моя дорогая. По крайней мере, если она будет неприкрытой.
— Так ты по силе равен Красному и Фосельму? — в тихом шепоте женщины скользнули напряженные нотки.
— Сомневаюсь, — сказал Шрю. — Я могу помешать им завладеть носом, но в бою мне вряд ли удастся выстоять.
— А если, — прошептала Дерве Корим, коснувшись маленького арбалета за своим плечом, — Фосельм внезапно умрет?
— И даже в этом случае, — тоже шепотом ответил Шрю. — Но и без Красного старого чародея, известного под именем Фосельм, убить не так уж просто. Однако меня совсем другое беспокоит этой ночью.
— Что же тебя беспокоит, Шрю? — спросила Дерве Корим, и ее мозолистые пальцы, скользнув чернокнижнику за ворот, коснулись его обнаженной груди.
Улыбнувшись, Шрю отстранился и вытащил из кармана коробочку. Приблизив ее к лампе нактоуза, он прошептал:
— Это.
Указующий нос Ульфэнта Бандерооза, зависнув под самой крышкой, стучался в стекло. Шрю повернул коробочку вертикально, и нос приподнялся, словно намагниченный, ноздрями указывая вверх и чуть-чуть налево, во тьму и туман.
— Над нами? — сдавленно проговорила Дерве Корим. — Это невозможно.
Шрю покачал головой.
— Видишь штуковину с циферблатом на подставке рядом с капитаном, между штурвалом и кабестаном? В оссиповом двигателе, расположенном под нами, есть деталька, которая улавливает связанную с работой атмосферного эмульсификатора вибрацию корпуса и киля и перенаправляет ее сюда, а этот прибор показывает капитану, на какой высоте находится корабль, даже если вокруг ночь и туман. Ты должна видеть, что сейчас стрелка застыла возле пятерки — то есть мы в пяти тысячах футов над уровнем моря.
— Ну и что?
— Это горная долина, — прошептал Шрю. — Мы движемся вдоль нее уже несколько часов. Непревзойденная библиотека на вершине одной из гор к востоку от нас — вероятно, на высоте примерно девять тысяч футов.
— Почему мы еще не разбились, врезавшись в какой-нибудь утес? — спросила Дерве Корим. Шрю снова не услышал в ее голосе ничего, кроме умеренного любопытства.
— Мы идем самым малым ходом, почти что дрейфуем, — прошептал Шрю. — И еще я собрал один маленький инструмент, — видишь, наш славный капитан все время поглядывает на четыре циферблата, которые я вытащил из каллиопы Меривольта.
Воительница посмотрела на провода, что шли от прибора к коробке, стоявшей возле нактоуза, хихикнула и покачала головой.
— Мальчишки и их игрушки. А почему Фосельм и его пельграны тоже пока не напоролись на скалы в темноте?
— Эх, — вздохнул Шрю, — боюсь, они куда лучше нас осведомлены как о собственном, так и о нашем расположении. Пельграны — ночные летуны. Они ориентируются по звуковым волнам, которые отражаются от предметов. Поэтому мой приборчик присоединен к вибрирующей грудной клетке нашего незадачливого гостя-пельграна. Эти твари слышат тем, что у них в груди… потому я и позволил нашему другу подойти совсем близко и вести себя именно так, как положено настоящему пельграну.
— Тебе нужна была его грудная клетка.
— Да. — Он сжал ладонь Дерве. Ее кожа была очень холодной и влажной, но рука совсем не дрожала. — Поспи, если хочешь, моя дорогая, — прошептал он. — Я не могу объяснить это ничем иным, кроме предчувствия, но мне кажется, что Красный, Фосельм, трое Желтых и трое Зеленых, а также их пельграны нынешней темной ночью ничего не предпримут.
— Спать? — шепотом переспросила Дерве Корим, бывшая принцесса дома Домбер. — И все пропустить? Ты шутишь, наверное.
Она расстелила на палубе одеяло и, сунув руки под мантию Шрю, вынудила его лечь.
Капитан Шиолко бросил на них короткий взгляд, тихонько вздохнул и вновь сосредоточился на показаниях эмульсификатора и пельграньей грудной клетки.
Едва рассвело и облака, наполнившись молочным сиянием утра, расступились и позволили красному солнцу выкарабкаться из-за горизонта, как нос начал вертеться. Капитан Шиолко остановил галеон и позволил ему подняться на три с лишним тысячи футов.
Вторая Непревзойденная библиотека располагалась на выступе скалы, в четырех с лишним тысячах футов над лесистой долиной. Вокруг нее не было рва, но ее окружало диколесье, простиравшееся среди горных пиков на бесчисленные мили к западу.
— Возле главного входа есть поляна, подходящая для приземления, — сказал Шрю капитану. — Высадите нас, и у вас появится возможность заняться остальными пассажирами.
Шиолко ухмыльнулся.
— У меня есть идея получше, господин маг. Этот дьявол Фосельм и красная тварь, которая управляет им, дергая за ниточки, ни за что не позволят нам уйти. Мы вас высадим, раз так надо, а потом причалим к тому огромному старому дереву возле водопада, где можно будет наполнить наши бочки, но станем глядеть в оба и придем на помощь, если сумеем. Наши судьбы связаны. Я это точно знаю.
— Мне жаль, что так вышло, — искренне проговорил Шрю.
Капитан Шиолко пожал плечами.
— Кажется, я говорю не только за себя, но и за всех на этом корабле или, быть может, на всей Умирающей Земле. Почему так вышло, я не знаю… и мне, вообще-то, все равно. Я думаю, из вас вышел не самый плохой знаменосец, господин маг, и я что-то не заметил, чтобы тут поблизости устраивали день рождения какому-нибудь малолетнему сопляку.
Десять пельгранов приземлились на опушке незадолго до того, как «Мечта Стересы» снизилась и опустила трап. Дерве Корим покинула корабль первой, за ней последовали шесть мирмазонок, которые вели вялых и сонных мегилий, — те три недели дремали под воздействием магии и еще не стряхнули со своих чешуйчатых боков солому, которой в загонах для скота на средней палубе было достаточно.
Фосельм рассмеялся, когда Шрю сошел по трапу, ведя за руку высокую фигуру в монашеском одеянии и под вуалью.
— Что-то твоего дайхака штормит, чернокнижник! — крикнул Фосельм, когда укутанное в просторную робу существо сначала осторожно попробовало ногой землю и лишь потом шагнуло вперед.
— Ну, — сказал Шрю, — он ведь побывал в серьезной переделке. По крайней мере, он выглядит плотнее, чем твои жалкие Пурпурные.
Смех Фосельма оборвался, но широкая улыбка никуда не делась.
— Ты скоро почувствуешь, насколько мои Пурпурные плотны, покойник.
Все элементали к этому моменту спешились — трое Желтых, трое Зеленых, двое Пурпурных и высоченная громадина Красный. Десять пельгранов забеспокоились и начали орать — их явно не кормили ни свежим мясом, ни кровью, пока длилась долгая погоня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: