Сидни Шелдон - Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание
«Истинное лицо» — увлекательный психологический детектив, герой которого — преуспевающий психоаналитик — должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
«Оборотная сторона полуночи» — крепкий коктейль из остросюжетного романа и мелодрамы, история любви, мести, предательства и преступления.
«Незнакомец в зеркале» — завораживающе увлекательная история знаменитого комика, встретившего женщину своей мечты — и запутавшегося в ее смертоносных сетях.
«Узы крови» — замечательный сплав семейной саги и детектива, где героиня — наследница гигантской бизнес-империи — старается понять, кто именно из многочисленных корыстных родственников пытается убрать ее с дороги.
Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следующий раздел отчета был посвящен основным направлениям научных исследований, проводившихся в течение целого ряда лет учеными «Роффа и сыновей». Речь шла о четырех проектах, каждый из которых потенциально обладал колоссальными возможностями. Стоимость общих затрат на их разработку превышала пятьдесят миллионов долларов. И в каждом из этих четырех случаев та или иная из конкурирующих фармацевтических фирм опередила «Роффа и сыновей», предъявив патент на изготовление того или иного из четырех лекарств по абсолютно идентичным с концерном формулам. Отчет утверждал: «Один случай совпадения можно было бы отнести к разряду непредвиденных случайностей. В сфере, где десятки компаний работают над одним и тем же, совпадения результатов неизбежны. Но четыре таких совпадения, произошедших подряд одно за другим в течение нескольких месяцев, наводят на мысль, что кто-то из сотрудников «Роффа и сыновей» выдал или продал за деньги исследовательские материалы конкурирующим фирмам. В связи с повышенной секретностью проводимых исследований, каждое из которых велось самостоятельно в различных, значительно удаленных друг от друга лабораториях в условиях, полностью исключающих возможность разглашения, мы полагаем, что лицо или лица, повинные в выдаче окончательных формул конкурирующим фирмам, имеют доступ к совершенно секретным документам фирмы. Из чего заключаем, что этот человек или группа людей занимают ответственные посты в управлении концерном «Рофф и сыновья»».
Но это было еще не все.
…Большая партия токсических лекарств была неправильно маркирована и отправлена в продажу. Прежде чем это обнаружилось, несколько человек умерли. Пресса же вновь обвинила концерн в халатности и небрежности к человеческой жизни. Выяснить, каким образом была неверно промаркирована эта партия товара, так и не удалось.
…Из охраняемой лаборатории исчез смертельно опасный токсин. В течение часа неизвестный обзвонил сразу несколько газетных редакций и сообщил о случившемся. Газеты немедленно подняли шум.
Короткие полуденные тени стали длиннее и постепенно переросли в сплошную темень ночи, в воздухе потянуло прохладой. Элизабет, поглощенная отчетом, ничего не замечала вокруг. Когда в кабинете стало совсем темно, она включила настольную лампу и продолжала читать, переходя от описания одного ужаса к другому.
Даже сухой канцелярский тон отчета не был в состоянии скрыть глубокий драматизм его содержания. Ясно было одно: кто-то упорно и целенаправленно пытался нанести «Роффу и сыновьям» максимальный ущерб, а возможно, даже и уничтожить их. Кто-то в высшем эшелоне власти.
На последней странице аккуратным четким почерком отца было приписано: «Давление на меня. Цель: заставить согласиться на свободную продажу акций? Вычислить подонка».
Она вспомнила, каким озабоченным в последнее время казался ей Сэм, и затем эта его неожиданная скрытность. Он просто не знал, на кого может положиться.
Элизабет вновь взглянула на заглавную страницу отчета. В ОДНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ.
Она была уверена, что расследование велось независимым агентством. И потому никому, кроме Сэма, не было известно об отчете. А теперь и кроме нее. Преступник не знал, что находится под подозрением. Знал ли Сэм, кто он? Виделся ли с ним до своего несчастного случая? Элизабет терялась в догадках. Единственное, в чем она была уверена, — это в том, что в их ряды затесался предатель.
Кто-то в высшем эшелоне власти.
Ни у кого не было возможности наносить столь сокрушительные удары по фирме на столь различных ее структурных уровнях. Не потому ли Сэм так резко выступал против любой попытки вывести фирму из-под контроля семьи? Может быть, он сначала хотел схватить преступника за руку? Пустив с молотка концерн, он не смог бы проводить никаких секретных дознаний, ибо каждый шаг расследования должен был бы согласовываться с новым составом Совета.
Элизабет вспомнила заседание Совета и как все его члены склоняли ее к свободной продаже акций. Все до одного.
Она вдруг впервые в полной мере осознала, что находится в доме одна. Громкий телефонный звонок заставил ее вздрогнуть. Она подошла к телефону и сняла трубку:
— Алло?
— Лиз? Мне только что передали, что ты хотела срочно увидеть меня.
Она обрадовалась, услышав его голос, но вдруг вспомнила, зачем хотела его увидеть. Чтобы сказать, что собирается подписать бумаги о свободной продаже акций. Но за несколько коротких часов все переменилось. Элизабет посмотрела в переднюю, где висел портрет старого Сэмюэля. Он основал фирму и до конца своей жизни боролся за свое детище. Отец укрепил структуру фирмы, превратил в корпорацию, отдавая ей всего себя, отдав за нее жизнь.
— Рис, — сказала Элизабет в трубку. — Я хотела бы собрать Совет во вторник в два часа дня. Оповести всех, пожалуйста.
— Вторник в два часа дня, — повторил Рис. — Что-нибудь еще?
— Нет, — после недолгого молчания проговорила она. — Это все. Спасибо.
Медленно опустила трубку на рычаг. Теперь ее черед выступить против них.
Они с отцом высоко в горах. «Не смотри вниз!» — беспрестанно твердит ей отец, но она не слушает его и поворачивает голову — под ней пропасть, пустота, сотни метров уносящейся вниз пустоты. Рокот близкого грома, резкая вспышка молнии. Молния попадает в веревку Сэма, та мгновенно вспыхивает, и Сэм начинает падать в пустоту. Элизабет видит, как тело отца, кувыркаясь в воздухе, стремительно несется вниз, и начинает кричать. Но крики ее тонут в грохоте грома.
Элизабет проснулась вся в поту, с сильно бьющимся сердцем. Раздался мощный удар грома, она посмотрела в окно и увидела, что идет сильный ливень. Резкие порывы ветра швыряли дождевые брызги в раскрытую дверь балкона. Элизабет вскочила с кровати, подбежала к двери и плотно закрыла ее. Прижавшись к стеклу, она смотрела на укрытое тучами небо, на изредка прорезавшие его зигзаги молний. Смотрела, но ничего этого не видела.
Перед глазами все еще мелькали сцены, увиденные во сне.
К утру ливень прекратился, с неба сыпал только мелкий моросящий дождь. Элизабет надеялась, что он не помешает Алеку прилететь на остров. После чтения отчета ей было необходимо обязательно с кем-нибудь поделиться своими сомнениями. А пока следует убрать его куда-нибудь подальше от любопытных глаз. В башенной комнате был сейф. Туда она его и положит. Элизабет приняла ванну, натянула на себя старый свитер и изрядно потертые джинсы и спустилась вниз в библиотеку, чтобы взять отчет.
Отчета в библиотеке не было.
Глава 19
Комната выглядела так, словно по ней пронесся ураган. Ночью шквальный порыв ветра распахнул стеклянные двери на веранду и, ворвавшись в помещение вместе с дождем, разметал все на своем пути. На мокром ковре лежало несколько прилипших к нему листков из отчета, остальные, видимо, были унесены ветром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: