Джек Чалкер - Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Чалкер - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание
В данное издание вошли практически все произведения переведённые на русский язык.
Содержание:
ВЕЛИКИЕ КОЛЬЦА (цикл):
Властелины срединной тьмы
Пираты «Грома»
Воины бури
Маски мучеников
ВЕТРЫ ПЕРЕМЕН (цикл):
Ветры перемен
Всадники бурь
Война Вихря
КИНТАРСКИЙ МАРАФОН (цикл):
Демоны на Радужном Мосту
Бег к твердыне хаоса
Девяносто триллионов фаустов
КОЛОДЕЦ ДУШ (цикл):
Полночь у Колодца Душ
Изгнанники у Колодца Душ
В поисках Колодца Душ
РОМБ ВЕРДЕНА (цикл):
Лилит: змея в траве
Цербер: волк в овчарне
Харон: Дракон в воротах
Медуза: прыжок тигра
ДЕМОН ХЭНКИН-ХАУСА (рассказ)
ОРКЕСТР С «ТИТАНИКА» (рассказ)
Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Царица роя! — крикнул Бразил, продолжая поливать дерево огнём. — Сжечь мне тебя, или ты примешь мои условия под угрозой полного перевоплощения?
— Кто ты такой, чтобы говорить со мной подобным образом? — спросила царица, кашляя и стеная, но в то же время стараясь не уронить своё царское достоинство.
— Тот, кому ты причинила зло, тот, кто изгнал твоих предков с далёких планет! — смело ответил Бразил, одновременно прикидывая в уме, сколько же ещё будет действовать огнемёт. — Сдаёшься ли ты под угрозой полного перевоплощения?
Огромный жук, побеждённый дымом и пламенем, был не в состоянии перебраться на ветку и висел на дереве, цепляясь за него из последних сил. Бразил даже испугался, что он упадёт в огонь и не успеет сдаться.
— Я… я сдаюсь! — завопила царица роя. — Убери свой проклятый огонь!
— Скажи все полностью! — потребовал капитан.
— Сдаюсь под угрозой полного перевоплощения, будь всё проклято! — крикнула она в ярости.
В этот момент запас газа в баллончике иссяк, огнемёт чихнул и замолк. Бразил отпустил спусковой крючок и, поражённый, взглянул на пистолет. «Ещё несколько секунд, и я бы проиграл!» — подумал он.
— Спусти меня вниз, не то я сгорю! — крикнула царица. Ветки и ствол дерева по-прежнему были в огне, но пламя быстро угасало, оставляя после себя обуглившуюся чёрную древесину.
— Прыгай и осторожно опускайся на землю, — сказал ей Бразил. — Расстояние тебе известно.
Царица, конечно, могла сделать это и раньше, но жар и огонь всегда вызывали у этих созданий панику.
Шлёпнувшись на землю, она ещё несколько минут дрожала и трясла головой, наконец к ней вернулось самообладание, и она искоса взглянула на него своими старыми злобными глазами.
— Ты — олень! — От изумления царица роя чуть не задохнулась. — Как ты сумел снять чары? И вообще как тебе удаётся говорить?
— Твои чары не могут действовать на меня долго, — ответил Бразил. — Вот почему тот, кто прячется под этой скромной оболочкой, выше тебя. Но твоё заклятие пало на моих спутников, и ради них я приказываю тебе.
— У тебя есть только три желания! — прошипела царица, глядя на дымящееся дерево. — Тщательно обдумай их, чтобы я не убила тебя за то, что ты сделал с моим домом и моей честью!
— Будь проклята твоя честь! — с отвращением ответил Бразил. — Если бы она у тебя имелась, не было бы нужды молить о спасении. Запомни как следует: если ты не выполнишь эти желания, я превращусь в царицу роя, а ты — в оленя!
— Говори, что ты хочешь, чужак, — ответила злобная тварь. — Всё будет исполнено. Бразил уже тщательно всё обдумал.
— Первое, — сказал он. — Я и мои товарищи пересечём границу с Глмоном, беспрепятственно пройдя весь путь отсюда до границы.
Царица подняла брови и сказала:
— Принято.
— Второе. Чары с моих товарищей должны быть сняты, им надлежит вернуть все умственные способности и всю память, а также возвратить им первоначальный вид.
— Принято, — согласилась царица.
— Ты должна сделать так, чтобы, когда мы пересечём границу с Глмоном, все сведения о нас, наших поступках и нашем пребывании здесь были стёрты из вашей памяти, включая твою собственную.
— С удовольствием, — буркнула она. — Сделаю, когда стемнеет.
— До полуночи у Колодца Душ, — ответил Бразил. И царица смирилась. Стоило ей отказаться от выполнения любого из этих желаний или выполнить его не полностью, как первоначальное заклятие обращалось против неё самой.
Ночь наступила часа через два. Дерево все ещё дымилось, но за исключением этого дыма о состоявшемся сражении почти ничто не напоминало. Однако когда из тысячи нор, скрытых в окрестных деревьях, появился рой, феи почувствовали, что состоялась битва и что царица потерпела поражение. А поскольку их могущество зависело от её воли, они тоже вынуждены были смириться.
Во время пожара три самки антилопы разбежались, но их быстро нашли и без особого труда загнали в кольцо поганок.
Глаза царицы роя пылали ненавистью, но свои обязательства она собиралась выполнить в точности. Когда феи собрались в круге и завели свою странную песню, она объявила о первом желании чужаков — безопасном проходе до границы — и перешла ко второму.
— Пусть к троим, стоящим в круге, вернутся разум и тело в их первоначальном воплощении! — ехидно провозгласила она. Так, и произошло.
Бразил чуть не задохнулся, ругая себя за глупость. Он забыл о буквальном толковании желаний.
В круге стояла Вардия — не чиллианин, а такая, какую он видел на корабле, — девочка лет четырнадцати, с бритой головой.
Рядом с ней, ещё более смущённая, стояла By Чжули, несомненно, здоровая и не поддающаяся пороку, с длинными чёрными волосами и неплохой, но уже несколько отвислой грудью.
Кроме них, в круге оказался незнакомец — мальчик возраста Вардии, коротко стриженный, не достигший половой зрелости, ростом около ста пятидесяти сантиметров, мускулистый и очень хорошо сложенный.
— Ну что же, юный господин Варнетт, — сказал ошарашенный Бразил. — Полагаю, вы появились очень вовремя.
Глава 22
Провидец с Опорой и слелкронианин в теле Вардии разглядывали скалистые горы, обрывающиеся прямо в море. Им был виден узкий каменистый пляж, далеко в воде просматривались рифы — следы давно угасшей вулканической деятельности. Небо было свинцово-серым, а воздух — ужасно холодным из-за близости океана.
— Скоро пойдёт дождь или снег, — заметил Хаин, стоявший позади них. — Нам лучше двинуться в путь.
— Мы можем не забираться в горы? — опасливо спросил слелкронианин. — По берегу идти намного дольше, но это безопаснее.
— Согласен, — уверенно ответил Опора, — дружище Хаин может держаться на отвесных стенах и в случае необходимости перенесёт нас всех. Поэтому дорога вдоль берега, хотя и выглядит так, будто идти по ней ужасно трудно, на самом деле одна из самых лёгких. По воде всего в нескольких метрах от берега проходит граница с соседним гексом. Там обитают иранки — создания, встреча с которыми надолго портит настроение; они — плотоядные, но дышат в воде и скорее всего не потревожат нас, если только мы не вздумаем поплавать.
— Надвигается туман, — сказал Скандер. — Пора уходить.
— Пора так пора, — отозвался северянин, и они двинулись вниз, к пляжу.
Идти было легко, разговаривать — не очень. Время от времени пляж уходил под воду, но проблем не возникало, так как Хаин, хотя это и занимало массу времени, переносил их одного за другим по скалистому склону.
За какие-нибудь три дня, несмотря на холодный ливень, они проделали почти три четверти пути до границы с Глмоном. Единственными существами, которых они увидели за это время, были миллионы морских птиц, яростно протестовавших против вторжения незваных гостей. Пару раз им показалось, что они заметили нечто гигантское, с огромными белыми крыльями, парящее над вершинами гор, но близко эти существа не подлетали, так что никто не был уверен, что не ошибся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: