Дэн Симмонс - ПЕСНИ ГИПЕРИОНА
- Название:ПЕСНИ ГИПЕРИОНА
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - ПЕСНИ ГИПЕРИОНА краткое содержание
Состоящий из двух дилогий фантастический цикл Дэна Симмонса «Песни Гипериона» описывает мир, поистине поражающий воображение своей сложностью, новизной и эпической масштабностью. Четыре книги охватывают более тринадцати столетий, десятки тысяч световых лет, свыше трех тысяч страниц, расцвет и упадок двух великих межзвездных цивилизаций и больше мыслей, чем можно натрясти с саженца познания. Иными словами, это — космическая опера!
Помимо цикла «Песен Гипериона» в данное издание вошли небольшая повесть «Сироты спирали» и рассказ «Гибель кентавра». Однако «Сироты спирали» это не продолжение «Восхода Эндимиона» — это возвращение в мир Гипериона, а «Гибель кентавра» — Америка наши дни, где учитель мистер Кеннан и мальчик Терри придумывают историю, в которой появляются кентавр Рауль, двухметровое металлическое чудовище Шрайк, нуль-Т-порталы…
Мы знаем, что слово творит миры: из этого зерна выросли «Песни Гипериона».
Читайте — не пожалеете.
Содержание: ПЕСНИ ГИПЕРИОНА — Гиперион
— Падение Гипериона ПЕСНИ ЭНДИМИОНА — Эндимион
— Восход Эндимиона СИРОТЫ СПИРАЛИ
ГИБЕЛЬ КЕНТАВРА
ПЕСНИ ГИПЕРИОНА - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
29
Оттон I — германский король, ставший впоследствии римским императором (936–973). Китс посвятил ему трагедию «Оттон Великий».
30
Д. Китс. Написано, вероятно, в октябре 1818 года (пер. А. Жовтиса).
31
Д. Китс «Ода греческой вазе» (пер. А. Парина).
32
Ср. Бытие 22:2: «Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа, и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе».
Мориа — гора в Иерусалиме, на которой Соломон воздвиг храм.
33
Сарнатх, или Олений парк — место, где Будда произнес первую проповедь. Находится недалеко от Бенареса.
34
Бытие 22:10.
35
Ламия — в греческой мифологии — чудовище, пожиравшее чужих детей; злой дух, змея с головой и грудью прекрасной женщины. Живет в лесах и оврагах, заманивая к себе путников. Китс написал поэму «Ламия», основным источником для которой послужило изложение мифа в «Жизни Аполлония Тианского» Филострата. В поэме рассказывается о любви юноши Ликия и Ламии.
36
Пьетро Бернини — итальянский скульптор XVI века, автор фонтана La Baraccia на Пьяцца ди Спанья в Риме.
37
Письмо к Джорджу и Джорджиане Китсам: 14 февраля — 3 мая 1819 г., Хэпстед (пер. С. Сухарева).
38
Д. Китс. «Падение Гипериона». Песнь I, 1—18.
39
Уильям Гибсон — американский писатель-фантаст, один из основоположников «киберпанка»; своих героев-хакеров он часто называет ковбоями.
40
Д. Китс. Сонет написан, по-видимому, 10 октября 1819 г. и обращен к невесте поэта Фанни Брон. Встрече с ней в этот день предшествовала продолжительная разлука, во время которой Китс, предчувствуя неизлечимость начавшейся болезни, безуспешно пытался подавить свои чувства (пер. С. Сухарева).
41
Д. Китс. Написано, по всей вероятности, в ноябре — декабре 1819 г., когда Китс работал над последней, незавершенной поэмой «Колпак с бубенцами» (автограф отрывка сохранился на полях рукописи). Пер. С. Сухарева.
42
«Ромео и Джульетта», III, 5 (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
43
Письмо к Джорджу и Джорджиане Китсам от 14 февраля 1819 г. (Пер. С. Сухарева)
44
…уподобить сну Адама… — Ср. «Потерянный рай» Мильтона (VIII, 452–490): Адаму снится, что из его ребра Бог создал прекрасную женщину; пробудившись, он видит ее наяву.
45
Письмо к Бенджамину Бейли от 22 ноября 1817 г. (Пер. С. Сухарева)
46
Неточность. В Саламинском сражении у мыса Артемисий (480 г. до н. э.) был разбит персидский флот царя Ксеркса.
47
Д. Китс. Из стихотворения «Сей юноша, задумчивый на вид…», написанного 16 апреля 1819 г. (Пер. С. Сухарева).
48
Фауст Социн (1539–1604) — один из основателей рационалистического направления в протестантизме, отличавшегося религиозным радикализмом. Социане считали Христа не Богом, а человеком, который указал путь к спасению и обрел божественные свойства после воскресения.
49
Мелийский диалог — изложение Фукидидом в его «Истории» переговоров послов афинян с советом осажденной Мелы, спартанской колонии. Основное место в нем занимает тема «божественной справедливости и природного права сильного на власть — вопросы достижения и сохранения гегемонии (так у автора. — Прим. ред.), войны как орудия гегемонистской политики, отношений державного полиса с его союзниками и подданными, наконец, борьбы политических группировок внутри государств». [Э. Д. Фролов «Факел Прометея» Л., 1991, с. 131]
50
Д. Китс «Падение Гипериона». Песнь первая, 131–141 (Пер. Г. Кружкова)
51
Д. Китс «Песня» (Пер. В. Багно)
52
Д. Китс (пер. С. Сухарева). См. Д. Симмонс «Гиперион»
53
Д. Китс «Падение Гипериона». Песнь I, 11–18. См. Д. Симмонс «Гиперион»
54
Д. Китс «Песня о себе самом», 25–57 (Пер. И. Ивановского).
55
Письмо к Фанни Брон: февраль 1820 г., Хэмпстед (пер. С. Сухарева).
56
Д. Китс. «Гиперион», книга первая, 248–260 (пер. Г. Кружкова).
57
Д. Китс. «Падение Гипериона», песнь первая, 423–425.
58
Д. Китс. «Гиперион», книга вторая, 172–229, 242 (пер. Г. Кружкова).
59
У. Б. Йейтс. «Молитва о дочери», 1—16 (Пер. Ю. Мениса).
60
Д. Китс. «Гиперион», книга третья, 118–128 (пер. Г. Кружкова).
61
Д. Китс. «Ода греческой вазе» (пер. Г. Кружкова).
62
Д. Китс. «Ода праздности», VI (пер Г. Кружкова).
63
Д. Китс. «Гиперион», книга первая, 229–233 (пер. Г. Кружкова).
64
Данный перевод и все прочие стихотворные переводы, за исключением особо оговоренных случаев, выполнены К.Королевым. — Здесь и далее примеч. пер.
65
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Б. Пастернака).
66
Звездолеты де Сойи носят имена волхвов, пришедших поклониться младенцу Христу. Традиция приписывает волхвам множество имен, однако наиболее известные среди них — Бальтазар, Каспар (а не Гаспар, как у Симмонса) и Мельхиор.
67
«К Элизе» — музыкальная миниатюра Л. ван Бетховена.
68
«И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует меня чаша сия…» Евангелие от Матфея, 26:39.
69
Священная Конгрегация всеобщего приобщения к Евангелиям и распространения веры (лат.) или, как она именуется сейчас, Священная Конгрегация евангелизации народов.
70
«Pieta» (ит.) — «Плач Богоматери».
71
Дж. Китс «Эндимион». Песнь третья.
72
Евангелие от Матфея, 6:9.
73
В ирландской мифологии маленькие башмачники, хранители подземных кладов.
74
В Новом Завете — «раб Иисуса Христа, брат Иакова», автор одного из соборных посланий.
75
Матерь Божья (исп.).
76
букв. «Равнина брани» (исп.).
77
букв. «Милость Богоматери» (исп.).
78
Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).
79
Д. Дефо «Робинзон Крузо» (пер. М. Шишмаревой).
80
Письмо Джону Тейлору от 30 января 1818 года (пер. С. Сухарева).
81
Письмо Бенджамину Бейли от 22 ноября 1817 года (пер. С. Сухарева).
82
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Е. Витковского).
83
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая (пер. Е. Витковского).
84
Дж. Китс «Эндимион». Песнь первая.
85
Дж. Китс «Эндимион». Песнь вторая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: