Arbalet - Озборн (СИ)
- Название:Озборн (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Arbalet - Озборн (СИ) краткое содержание
Человек попытался покончить с жизнью, но оказался в другом теле. Сюжет самый что ни на есть простой, ничего удивительного. Однако, обычно, нормальные попаданцы попадают в главных героев, а не в тех, что обязаны пафосно сдохнуть из-за идиотизма папаши-гения. Легко жить в мире, где обилие людей… существ со суперспособностями. Конечно только в том случае, если у вас тоже эти суперспособности есть.
А если нет?
Озборн (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С копами и с новыми операторами Хранителей мы общий язык найдем, — спокойно заговорил седовласый мужчина, до этого спокойно молчавший, слушая перепалку своих… «коллег». — С Человеком-Пауком — нет.
— У всех есть своя цена, — не согласилась мадам Гао.
— У него — нет, — покачал головой Седовласый.
Об этом человеке Джеймс знал преступно мало. Да, глава сицилийской семьи Маджия и… только. Больше о нем не известно ровным счетом ничего. Его альтер-эго — филантроп Сильвио Манфреди — также ничем не примечателен. Разве что тем, что у него есть дочь…
— Почему вы в этом так уверены? — задал осторожный вопрос Уэсли.
— Он жестоко калечит наших людей…
— …Но не убивает, — позволил себе заметить Нобу.
— Да, но и калечит он их… изобретательно, — хмыкнул Сильвермейн, люди которого больше всего пострадали от действий Паука. — К тому же, в том, что он делает, нет такой уж большой необходимости.
— Мы считаем, — все так же предельно вежливо и осторожно проговорил Джеймс, — что он пытается выбить из них информацию о теракте в Департаменте. Те из наших людей, которых удалось вытащить, подтверждают это.
Все поморщились, вспомнив про тот инцидент. Кто бы это ни сделал, он подложил огромную свинью преступникам Нью-Йорка.
— И это тоже, — кивнул Седовласый. — Вот только это не отменяет того факта, что он получает от пыток определенное удовольствие… Тем более в последнее время, вопросы задавать Паук перестал. Теперь просто мучает.
— И что это значит?
— Это значит, мистер Рансгаков, что у него к нам что-то личное, — хмыкнул Нобу. — Ненависть. А ненависть не перекупить.
Сильвермейн снова кивнул. Уэсли поморщился. На лице русских проступило хмурое выражение, а госпожа Гао по-прежнему выглядела, словно добродушная старушка.
— В любом случае, надо что-то решать, — произнес, наконец, Нобу. — Как насчет награды за его голову?
— Тогда награда должна быть действительно большой, — хмыкнул Владимир.
— А это поможет? — с сомнением покачал головой Уэсли. — Многие боятся его, как огня.
— Деньги вполне могут помочь победить страх, — философски заметил Манфреди. — Если, конечно, их будет достаточно.
— И сколько, по-вашему, достаточно? — чуть раздраженно спросил Нобу.
— Миллионов десять? — не слишком уверенно предложил Владимир.
— Мало, — покачал головой Сильвермейн.
— Попробуем для начала, — пожал плечами Анатолий. — Если не клюнут — увеличим.
— Каждый день, пока этот Паук бегает от нас, мы теряем деньги, — веско ответил Сильвермейн. — Десять миллионов — это наш совокупный доход в день. Как насчет того, чтобы перестать быть такими идиотами, и начать думать головой?
— Слышь, ты черту-то не переходи, — вступился за брата Владимир. — У меня перед твоими сединами никакого уважения нет!
— И совершенно зря, — хмыкнул Манфреди.
— Успокойтесь, — Нобу раздраженно привстал со своего кресла. — Мне тоже это начинает надоедать. Я готов сам предложить десять миллионов. Остальные пусть складываются, как хотят.
— Я дам пятьдесят, — сверкнул глазами Сильвермейн, заставив всех удивленно вскинуться. — При условии, что Паука доставят ко мне живым.
Было в его голосе что-то такое… как будто сицилийцу нужен был Стенолаз не только для того, чтобы остановить нападения на общий бизнес. Джеймс даже позволил себе задуматься над этим на минутку, когда русские, переглянувшись, произнесли:
— Мы не такие богатые люди, как вы, — усмехнулся Владимир. — Так что вложим два миллиона. Это максимум.
— Я не отстану от моего японского коллеги, и согласна выделить ту же сумму, — чуть склонила голову в сторону Нобу мадам Гао.
— Мой работодатель также заинтересован в поимке Человека-Паука, — осторожно произнес Джеймс. — И поэтому, мы также вложим в общее дело не меньше десяти миллионов долларов. Однако, нам стоит решить…
— Вам уже ничего не надо решать, — дверь в комнату, в которой проходило заседание, открылась, и внутрь проскользнул мужчина в странном костюме. Одет он был, как военный, а лицо скрывалось под красным шлемом. — Я все решил за вас.
— А это еще кто такой? — Анатолий привстал со своего кресла.
Его удивление и гнев — понятны. Охраны в комнате не было — в конце концов, люди, сидящие за столом, достаточно доверяли друг-другу. Однако в коридоре и во всем здании от охранников было не протолкнуться. Как незваному гостю удалось пройти мимо них, и не включить тревогу, было совершенно непонятно.
— Моя личность не имеет абсолютно никакого значения, — звуки голоса говорившего явно были слегка искажены, приобретая механический, какой-то металлический оттенок. — Важно, что я могу вам помочь.
— Охрана! Немедленно выведите отсюда этого ряженого! — русские, как всегда, выступали единым фронтом.
— Идиот, — констатировал гость. — Не люблю идиотов.
Парень чуть склонил голову набок, вытащил из-за пазухи пистолет. Быстро. Очень быстро. Достаточно быстро, чтобы понять: он успеет всех перестрелять, пока они будут тянуться за своим оружием.
— Даже патроны на таких тратить жалко, — горестно вздохнули из-под красного шлема. — Старик, подержи-ка…
С этими словами незваный гость, вытащил магазин из рукояти пистолета, передал его, немного охреневшему от такого Сильвермейну.
Другие тоже застыли, словно завороженные глупостью этого человека. А тот, тем временем, отщелкнул патрон из ствола. Несколько раз нажал на курок, слушая звук идеально отлаженного механизма пистолета, работающего вхолостую.
А потом он перевел ствол на Владимира.
— Щелк, — звук спущенного спускового крючка, и, конечно, никакого выстрела.
Но…
— А-а-а! — Владимир вдруг стал заваливаться набок, держась за сердце.
А пришелец уже перевел пистолет на Анатолия.
— Щелк, — курок громко впечатался в боек.
Глаза русского расширились, и, спустя секунду, тот упал на колени, пытаясь выдавить хотябы звук из перехваченного спазмом горла. Джеймс, сидящий с противоположного конца стола, глядел на искаженное ужасом лицо Анатолия, а тот вцепившись пальцами в край стола, медленно оседал, исчезал, как будто пытаясь удержаться на поверхности воды, но что-то тащило его вниз.
— Спасибо, — в громогласной тишине, раздался голос незваного гостя, не без труда отобравшего магазин у Седовласого. С очередным щелчком, заставившим всех вздрогнуть, незваный гость, вставил патроны в рукоять.
Джеймс поймал встревоженный взгляд мадам Гао. Сам Уэсли тоже чувствовал, как у него дрожат колени.
Если этот человек может убивать людей из незаряженного пистолета, то это значит, только одно: перед ними мутант. А самое плохое заключалось в том, что о пределах его силы неизвестно ничего. Вдруг умение убивать людей на расстоянии — всего лишь один из его талантов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: