Питер Фехервари - Темный Клубок (ЛП)
- Название:Темный Клубок (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Фехервари - Темный Клубок (ЛП) краткое содержание
Темный Клубок (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
335.М36
Схизма ксенаритов
Стигии-8 повергается нападению десятков истребительных команд Караула Смерти, когда вести о самовольном использовании ксенаритами чужацких технологий достигают Ордо Ксенос. Адептус Механикус вынужден пойти на исключительные меры, чтобы пережить последующие чистки.
2
https://en.wikipedia.org/wiki/A._E._Waite
3
https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Machen
4
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гурджиев,_Георгий_Иванович
5
Сома — важный ритуальный напиток у индоиранцев и в более поздних ведийской и древнеперсидской культурах, персонифицируемый как бог. Также название синтетического наркотика в классике Хаксли "О дивный новый мир" (прим. пер.)
6
Иногда арканцы говорят "император" вместо "Император", и это встречается слишком часто, чтобы быть опечаткой (прим. пер.)
7
https://en.wikipedia.org/wiki/Askari
8
В оригинале — medicus, видимо, очередной "арканизм" (прим. пер.)
9
Belle du Morte — Смертельная красотка (фр.)
10
Meat-tags, в отличие от dog-tags, именных жетонов (прим. пер.)
11
On a Wing and a Prayer — у нас эта строчка из песни американских летчиков времен Второй Мировой известна как "На честном слове и на одном крыле" (прим. пер.)
12
Больше об Откровении Летийском можно узнать в рассказе "Терновый венец" (прим. пер.)
13
Марс, он же "воронье гнездо" — "корзина" впередсмотрящего на судне
14
"Чертова кочегарка!" (венгр.)
15
"Форт" — очередной арканизм/американизм (прим. пер.)
16
Хаммерсмит — западная часть лондонского округа (боро) Хаммерсмит-и-Фулхэм, расположенная на северном берегу Темзы.
17
Ral Partha и Grenadier — компании-конкуренты GW в области производства бриллиант миниачурз. Описываемые Петером события относятся, видимо, к рубежу 80-х и 90-х годов.
18
Замечу в скобках, что существуют две музыкальные композиции с похожими названиями: The Long Hard Road Out of Hell М. Мэнсона, весьма слаанешитского содержания, и The Long Road to Hell шведского DJ Avicii (альбом True). В последней имеются строчки
Yeah! Our story goes
He went down to the crossroads
He sat down and kept his eyes closed
Well, everyone has a price, child
And what it cost him
Was his soul
You think you're getting away
No escape from the deal you made
You walked right into his plan
Run as fast as you think you can
Back from wherever you came
Call the devil by any name
Oh no! Now who do you blame?
которые, возможно, символизируют. А быть может, и нет.
19
Calavera — Череп (исп.)
20
Hosok — герои (венгр.)
21
Ла-Маль-Кальфу — Плохой Кальфу (исп.). В таитянском вуду Кальфу — или Лорд Каррефур (Господин Перекрестков) — темный злой дух, имеющий черты трикстера, покровитель колдовства и черной магии.
22
Ознакомление с повестью "Огонь и лёд" является желательным, если вы хотите испытать всю гамму чувств в конце данной главы
comments
Комментарии
1
В нём встречаются некоторые персонажи, которых мы уже видели на страницах "Касты"
Самый очевидный (в частности, из-за перевода) это
Жу-ИР02 — собственно Жук из книги
Ихтикуль-ИР04 — скорей всего, его кореш из "Касты Огня" — мистер Рыбка
Вихарок-ТО01 — не факт что связан с каким-то конкретным персонажем, но отсылает к летийцам фразой "Омниссия обвиняет!" и общим религиозным рвением
Вгаал-ФЕ-01 — ас-водитель сентинеля Ван Галь.
Ну и самый интересный переход
Альфа Прим — оооочень возможно, что Джи'Каара, она же "Разбитое зеркало". Прямо не говорится, но ооочень активно на это намекается.
С "Диадемой" магоса Каула и с базой тау в Ракушке в книге тоже есть встречи.
Если кто-то заметил что-то ещё — с радостью добавлю)
Интервал:
Закладка: