https://ficbook.net - Долгая дорога забвения. Часть 1 [СИ]
- Название:Долгая дорога забвения. Часть 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
https://ficbook.net - Долгая дорога забвения. Часть 1 [СИ] краткое содержание
Долгая дорога забвения. Часть 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо быть богатым, — вздохнул Дайсуке.
— Нет, богатым быть хорошо лишь тогда, когда ты заработал деньги своим горбом, — Мик посмотрел на празднично одетых посетителей, — четверть из этих людей — взяточники, убийцы и воры.
— Теперь мы тоже в их числе, — ощерился Логан.
Мик промолчал, чем сильно встревожил приятеля.
Веселье продолжалось, в 12 часов часы пробили, и веселье вспыхнуло с новой силой. И вот в это время Мик почувствовал угрозу. Она, подобно ядовитому газу, просачивалась в помещение, обволакивая веселящихся людей.
— Что случилось? — встревожено спросил Логан, заметив, что Мик изменился в лице.
— Сейчас что-то случится. Что — то очень нехорошее …
— Нападение?
— Возможно.
— Оденем свои пальтишки и куртки, что бы быть готовыми к чему — то.
Мик осмотрел помещение быстрым взглядом.
— Сзади нас находиться огромное окно, оно задрапировано шторами.
— А ты уверен, что оно не фальшивое?
— Его открыли минут двадцать тому назад, для проветривания. Возможно, путь до входа будет отрезан…
— В таком случае — окно наш выход, — кивнул Дайсуке.
— Гарланда?
— Да?
— Из окна прыгнуть сможешь?
— Да, без проблем.
И тут все началось. Оркестр заиграл тему из « Крестного отца ». Некоторые граждане, в стиле Дика Трейси, просочились в помещение и открыли стрельбу. Оркестр играл до тех пор, пока очередью не срезало дирижера, тогда музыка оборвалась. Народ с воплями стал разбегаться в разные стороны. Несколько людей с автоматами проникли на второй этаж. Часть гостей бросилась бежать, а Мик и Дайсуке открыли огонь на поражение. Они отстреливались, продвигаясь к окну. Логан выбил раму, и они все спрыгнули.
Перед ними расстилался грязный переулок с помойными баками и голодными кошками.
— Так, продвигаемся к ближайшей машине и делаем ноги.
— Как скажешь, Мик.
Они добежали до угла переулка и выглянули наружу. Ни копов, ни бандитов не наблюдалось. Зато сзади раздался негромкий голос:
— Куда путь держите, господа?
Джиген обернулся и увидел типа в латексе.
— Эй, а ты кто?
— Это неважно, кто я, важно, кто вы?
Мик, привлеченный разговором, повернулся и посмотрел на парня в латексе.
— Привет, Брюс, а чего ты на честных людей кидаешься?
— Э-э-э, — парень в черном латексе поспешил смыться.
— Кто это был? Ты его знаешь? — набросились на Мика с вопросами его приятели.
— Бэтмен. В миру он — Брюс Уэйн. И бьюсь об заклад, что он на благотворительном балу присутствовал. К, сожалению, Уэйнов штук пять, с парой я знаком, кажется, а остальные мне незнакомы. Угоняем машину и мотаем отсюда.
Они выскользнули из-за угла. И короткими перебежками добрались до ближайшего авто. Это оказался большой синий бентли — кабриолет.
Они забрались в него, Дайсуке замкнул провода, и бентли, громко взревев, помчался по дороге. Дайсуке рулил, а остальные держались за сидения, потому что пристежных ремней здесь не наблюдалось.
На рев мотора выскочил хозяин, это оказался один из напавших на клуб. По — видимому, ему не было жалко автомобиля, потому что он дал две очереди вслед.
Бентли дернулся в сторону, Дайсуке завалился на руль, Мик перехватил руль, но вторая очередь настигла и его. Логан закрыл собой Гарланду. Ему пули были нипочем. А Мик бы никогда не признался бы, что ранен. Конечно, браслет сработал на славу. И большинство пуль прошло мимо важных органов и сосудов, но ранения никуда не делись. Истекая кровью, Мик рулил в космопорт.
Снеся ворота, бентли зарулил на посадочные дорожки и с визгом остановился около «Немезиды». Мик рухнул на неподвижного Дайсуке и потерял сознание.
Мик пришел в себя только в космосе. Сев на кровати, Мик повертел головой. На второй койке лежал забинтованный Дайсуке, но Гарланды в лазарете не наблюдалось. Мик слез с койки и поперся в ванную. Там он осмотрел себя в зеркале. Бинты закрывали ему плечо и подмышечную область, но с правой стороны. Мик умылся, почистил зубы и отправился в камбуз.
Там было тихо. Шидори возилась у плиты.
— Привет.
— Здравствуй, Мик. Как дела?
— Да вроде живой. Пожевать что-нибудь найдется?
— Конечно, Мик, — улыбнулась Шидори. Ей было жалко Мика. И он ей нравился. Сагара тоже был ничего, но сильно милитаризованный. А Мик такой симпатяшка, даже эти жуткие шрамы на лице его не портили. Шидори быстро собрала Мику поесть, много вкусных вещей.
— Благодарю, — Мик принялся за еду.
Съев всё, Мик отодвинул посуду, уронил голову на стол и уснул. Шидори собрала посуду, вымыла, а потом вернулась и, несмело подойдя к спящему Мику, погладила его по голове. От её прикосновения Мик даже не пошевелился.
— Шидори! — позвали от двери.
Шидори испуганно отскочила и обернулась. На пороге стоял Логан.
— Мика не видела?
— А вот он спит. Пришел, поел и уснул.
— Бедняжка, — хмыкнул Логан, причем было непонятно, кого он имел в виду.
Мик проспал более суток и проснулся лишь тогда, когда «Немезиду» опять кто-то атаковал. Близкий разрыв встряхнул корабль и Мик слетел с койки. Разбуженный столь бесцеремонным способом, Мик чертыхнулся, встал на ноги и потопал до своего рабочего места.
За штурвалом сидел весь в бинтах злой Дайсуке и рулил аки гонщик на ралли.
— Что там такое, Дайсуке? — сердито спросил Мик.
— Полагаю, что об этом тебе лучше спросить Люпена, — огрызнулся Джиген.
— А где он?
— Капитан его трясет, ему тоже интересно, почему охота за сокровищами не похожа на увеселительную прогулку.
— Ладно, — Мик отправился искать Люпена.
Кэпа с его жертвой Мик нашел быстро. Люпен уже был в отрубе, а кэп все ещё его тряс и орал на ультразвуке:
— Какого черта! Почему ты не сказал мне, что за сокровищем охотиться столько народу!? Что это за корабль, который вечно нас преследует? Что им нужно?
— Кэп, остыньте, — Мик появился в дверном проеме, — Люпен уже вас не слышит.
— Мик. Разрази меня астероид, какого черта ты вмешиваешься не в свое дело?
— Потому что этот корабль, который нас сейчас обстреливает, тоже хочет сокровище. А я полагаю, что вы, ни под каким соусом, сокровище, какое бы оно там не было, не отдадите.
— Правильно полагаешь.
— Бросьте трясти Люпена, а то вы его убьете. И приступайте к своим обязанностям.
— А ты, как я погляжу, не так уж прост, — капитан разжал руки и Люпен осел на пол, — да и командовать мною стал. Я тут глава.
— Полностью разделяю ваше мнение, — Мик поднял Люпена с полу, — я никогда не сомневался в том, что вы капитан этого судна, а теперь может быть, вы приступите к своим прямым обязанностям?
— Вот никогда не забывай об этом, — Ган надулся от важности и зашагал к рубке.
Мик утащил Люпена в его каюту, потом почистил зубы и побрился, а затем, накинув свежую майку, вернулся в рубку. Там вовсю командовал капитан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: