Александр Кондратов - Новый мир. Трилогия [СИ]
- Название:Новый мир. Трилогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Си
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Кондратов - Новый мир. Трилогия [СИ] краткое содержание
Далеко не всегда человек сам решает свою судьбу. Незримые силы порой берут в руки карты и разыгрывают партию, имя которой судьба. Так случилось с обычным парнем, по чьей-то воле оказавшимся в совершенно незнакомом мире. Ему придется долго бороться, чтобы сохранить свою жизнь. Бескрайние просторы мятежных земель. Огромная территория, некогда бывшая процветающим королевством, а ныне расколотая на сотни и даже тысячи мелких кусков, воюющих друг с другом.
Новый мир. Трилогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что я погиб, знаю. Поверь, я и сам так думал. Всё тебе расскажу, честно, но пока нам нужно разобраться с графом Бристским. — Вздохнул я, остановившись и посмотрев в глаза Шелейле. И мысленно сказал ей:
«Я буду общаться с тобой только мысленно, и ты мысленно мне отвечай. Нас никто не сможет подслушать, так что не переживай». — И вслух закончил: — Потанцуем?
Девушка кивнула, и мы с ней вышли в центр зала. Остальные пары незаметно разошлись в стороны, уступив место высокородному гостю. К счастью, я не разучился танцевать, и смог подхватить общий ритм. С Айанной в своё время я не так много танцевал, но всё-таки помнил всё, и потому с маленькой Шелейлой не запутался. А вот она не сразу подстроилась под мои габариты.
«Скажи, было ли что-то такое, что с тобой пытались сделать Бристские? Может, они что-то упоминали, или что-то пытались сделать?» — Спросил я, чтобы окончательно прояснить ситуацию.
«Ты меня слышишь?» — Проверила связь девушка: — «Ну, они настаивали, чтобы… я родила ребёнка от Мирита. Но твой воин смог меня защитить от этого. По крайней мере, сейчас».
«Что ты имеешь в виду?» — Спросил я, едва не сбившись с ритма.
«Я долго с ними жила, и…» — Шелейла замялась, опустив глаза. — «Я уже порочна».
«Не говори ерунды» — Резко произнёс я, к счастью, мысленно: — «Запомни, мне плевать, что было раньше. Сейчас ты здесь, дома, и будь уверена — я вытащу тебя отсюда. Если надо, я захвачу Тайрос!»
«Тайрос самое сильное графство» — Печально ответила Шелейла, грустно улыбнувшись.
«Поверь, для меня это не помеха» — Ответил я: — «Ты больше не будешь страдать, я клянусь. И я постараюсь организовать твоё немедленное отбытие в Гардарику. Главное — доверься мне».
«Я… я верю тебе» — Ответила Шелейла, немного приободрившись. После недолгой паузы, она спросила скромно: — «Скажи, а ты правда женат? Мирит как-то пьяный сказал, что у тебя жена есть, и, мол, поэтому не получится родственницу графа под тебя… ну, ты понимаешь».
«Правда» — Ответил я после недолгой паузы. Воспоминания вновь нахлынули, не так больно, как раньше, но всё равно…
«Что-то не так?» — Забеспокоилась девушка.
Я посмотрел ей в глаза: — «Моя жена погибла двадцать шесть дней назад.» — Вроде мысленно сказал я, а всё равно от этих слов сердце предательски сжалось: — «У меня остался сын, два с половиной года. Хочется его спрятать в какой-нибудь крепости на краю мира, чтобы он не видел ничего этого…»
«Прости.» — Произнесла Шелейла, а дальше мы молча танцевали, пока музыка не стихла.
— Спасибо за танец. — Произнёс я, улыбнувшись, и добавил мысленно: — «Сейчас нас встретит твой отец. Делай всё, что он скажет, и подыграй».
— Шелейла, девочка моя! — Граф Тилинский встретил нас почти сразу, как мы пошли.
Я передал руку девушки её отцу и, отыгрывая свою роль в этом представлении, произнёс:
— Господин герд Тилинский, ваша дочь бесподобна. — Улыбнувшись, поклонился я.
— Благодарю вас, ваше величество. — Ответил граф поклоном: — Я рад, что хотя бы на Совете смог увидеть свою дочь. Как ты, милая? Всё хорошо?
— Эм… — Шелейла растерялась, но увидев мой взгляд, взяла себя в руки и умело подыграла: — Папочка, я так рада тебя видеть! У меня, в общем, всё хорошо.
— Господин герд Тилинский? — Как я и предполагал, граф Бристский добрался до нас, справедливо полагая, что мы что-то задумали.
— Господин герд Бристский. — Сказал я, покосившись на графа Тилинского: — Скажите, как давно вы гостили в Честрике? Я удивлён, что госпожа Шелейла так давно не виделась с отцом.
— Да, дела, знаете ли. — Ответил граф Бристский. — Но, в конце концов, мы всё-таки посетили Честрик.
— В таком случае, думаю, вы не будете против, если госпожа Шелейла с господином герд Тилинским прогуляются семьёй? В этом дворце есть замечательный сад. Всё-таки этот вечер должен быть для всех приятным, не так ли?
— Да, конечно. — Улыбка дрогнула на лице герд Бристского. Но потом он чему-то широко улыбнулся и произнёс, обращаясь к Шелейле: — Конечно, дорогая, побудь с отцом. Вы действительно так давно не виделись.
«Гремиран, здесь что-то не так». — Обратился я к вампиру.
«Вы правы». — Ответил тот: — «Моё чутьё меня никогда не подводит, и сейчас оно меня сильно беспокоит. Ваше величество, будьте настороже. И да, кстати, ещё двое графов защищены точно так же, как и наш дорогой герд Бристский. Насчёт остальных не уверен».
«Постарайся не провоцировать никого, просто наблюдай, но будь готов к самому худшему».
«К счастью, у нас по всему дворцу и городу наши воины, а профессиональных убийц здесь больше, чем где бы то ни было». — Успокоил меня Гремиран.
«В случае чего, старайся провести всё максимально скрытно, чтобы наши гости, в том числе и эльфийские шпионы, не узнали». — Приказал я и прервал связь.
Пока я переговаривался с Гремираном, графы уже переговорили, и Шелейла с отцом ушла. Граф Бристский же откланиваться не собирался, и, похоже, что-то задумал:
— Ваше величество, раз уж мы остались одни, может, и нам стоит прогуляться? Здесь есть удобные кабинеты, а у меня есть замечательное вино шестидесятилетней выдержки. — По лицу графа было понятно, что отказываться от его предложения не стоит.
— Я наслышан о вашей коллекции первоклассных вин. — Ответил я подчёркнуто вежливо. — Что же, не смею отказаться от вашего предложения.
— В таком случае, пройдёмте. — Произнёс он и пошёл впереди. Внимательно следя за ним, я двинулся следом.
Граф дошёл до одной из дальних стен зала, где нашлась незаметная дверь. Покосившись на меня, герд Бристский открыл её и вошёл в коридор. Я тоже шагнул вперёд, закрыв за собой дверью.
Коридор был небольшим и, судя по тому, что освещался он не очень хорошо, и плюс был узким, им редко пользовались. Или пользовались для особенных случаев. Правитель Тайроса уверенно шёл вперёд, словно уже не раз бывал в этом месте. Но далеко он не ушёл, свернув в тупик.
— Видимо, мы не туда свернули. — Предположил я, хотя почувствовал, как со стороны глухой стены дует свежий воздух. Слабо, но шёл.
— Не совсем так. — Улыбнулся граф и провёл рукой по стене.
Внезапно его пальцы зацепились за один из камней и потащили его за собой. Камень выдвинулся градусов на сорок пять и замер, а казавшаяся глухой стена в тупике слегка провалилась, обрисовав дверную рамку. Герд Бристский приблизился к тайной двери и толкнул её, медленно открывая.
— Вы очень хорошо знаете секреты замка графа Тилинского, хочу заметить. — Произнёс я с долей подозрения.
— В своё время я часто бывал здесь, и господин Тилинский любезно разрешил мне пользоваться иногда секретными комнатами. — Соврал герд Бристский, не моргнув и глазом.
— Похоже, у вас с герд Тилинским тесные связи. — Произнёс я, изобразив, что ничего не знаю: — Его единственная дочь замужем за вашим сыном, ваш первый советник часто посещает этот замок, да и вы тут не в первый раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: