Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ)

Тут можно читать онлайн Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, издательство СИ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Мычко - Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) краткое содержание

Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - описание и краткое содержание, автор Александр Мычко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отпрыск знатного рода в одночасье оказавшийся в роли Робинзона на заброшенной цивилизацией планете. Со своим охранником проходит через множество испытаний и приключений.

Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Мычко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты что-то хочешь спросить, Истос? — принц внимательно взглянул на молодого человека.

— Да, герцог. Я переговорил со своими, они согласны.

— Хорошо — принц протянул руку и отхлебнул из кружки. Пиво все-таки здесь варили отменное.

А с недавних пор Золас пытался начать устраивать здесь будущую политическую жизнь. В его далеко идущих планах было место и для будущих союзников. Поэтому он потихоньку занимался обучением Истоса не только боевым искусствам, но и науке политического выживания. Его дядя пользовался в их роду непререкаемым авторитетом, эти семейные традиции в будущем должен был нести и сам Истос, как полновластный наследник. По этой причине молодой человек был неплохо образован для члена своего племени. Его статус открывал двери многих знатных дворов. Да и его нынешняя девушка была не кем-нибудь, а дочерью самого старшины главного поселка кошениста. Как сказал его дядя, дело двигалось к свадьбе. Отец невесты был человеком недалеким, но жадным, богатства семьи Краперс его сильно прельщали. Среди друзей самого Истоса было много молодых людей высокого положения, да и сами они в большинстве своем оказались людьми инициативными и сильными. С такими молодцами уже можно было иметь дело!

Сам же Истос исполнял практически роль главы торгового дома Краперс. На своей телеге, или во главе каравана он сновал туда и сюда между лесными поселками. Во многих из них у него имелись крепкие и надежные товарищи, ведь его бизнес был наполовину вне официального закона. Заговорщики, конечно же, использовали его вояжи для своей пользы. С караванами по поселкам широко расходилось необходимое для восстания снаряжение и оружие. Устанавливались новые связи, приобретались союзники. Молодой Краперс мастерски выполнял поручения принца, своего дяди и Утоса. Главный воин их общины к тому же приходился парню двоюродным дядей. И это обстоятельство Золас также учитывал в своих дальнейших планах.

— Это отлично! Ты быстро учишься, и давай перейдем на твой язык, мне надо практиковаться.

На учебной площадке они скинули лишнее оружие, и одели на острия мечей кожаные накладки, случайных ранений при их темпе фехтования было бы не избежать.

— Третья позиция, юноша — гибкая фигура принца приняла боевую стойку.

Спустя полчаса их занятие прервал приход Михалоса Утоса.

— Что-то серьезное? — спросил принц, увидев хмурое выражение лица у воина.

— Да, мой герцог — Утос ответственно относился ко всяческим званиям и символам — пришел ответ от южных торговцев. Они готовы выступить. К Крепости вышел караван, сюда идет второй, уже с оружием. Они обещали нам доспехи и мечи.

— Ну что ж — ответил задумчиво Золас — значит, все решено окончательно. Не сразишься со мной?

— Всегда согласен — заулыбался в ответ Михалос. Уж что-что, а от хорошей драки он никогда не отказывался. А с принцем ему драться нравилось, наконец-то, ему попался настоящий соперник. На их схватки всегда собиралось много зрителей. Это и в самом деле было увлекательное зрелище. Мощный и высокий воин лесного племени с длинным голубоватым лезвием в своих руках, и тонкий черноволосый боец с узким, изящным мечом, больше похожим на удлиненный кинжал. Если Утос поражал своей мощью и точностью смертоносных ударов, то меч Золаса порхал в его руках, как блестящая металлом бабочка. Они были достойными соперниками, никто не уступал другому. Опыт и огромная сила Утоса компенсировалось изящным искусством владения мечом принца. Бойцы многому научились друг у друга, и были даже рады этому обстоятельству. Совместное фехтование сдружило их больше, чем планирование будущего восстания. Это была даже не дружба, а боевое братство опытных воинов.

— Тебя, Михалос — принц немного запыхался и говорил неровно — приняли бы в лучших дворах моего мира.

— А что мне было бы там у вас делать? — лесной воин жадно поглощал воду из бутылки.

— Ты бы мог выступать на арене, в спортивных боях, или учить фехтованию отпрысков знатных родов.

— Увольте, герцог. Я люблю настоящий бой, и как я слышал, у вас там в ходу другое, более страшное оружие.

— Да — печально ответил Золас — оружие и в самом деле страшное. Но самое страшное, что приходится иногда его применять.

— Герцог — Утос бросил взгляд на своего командира — скоро здесь тоже погибнет немало людей. И среди них будет много моих родичей и друзей. Это вас не смущает?

— Нет, Михалос — ваш мир впал в варварство, и это естественно, что тут происходят смертоубийства. Но есть множество более цивилизованных, мирных сообществ. И когда уже там льются потоки крови, вот это поистине ужасно!

— Хм. Странный вы человек. Владеете оружием, как никто из нас, понимаете лучше всех в искусстве сражений и…

— Кажусь слишком мягкосердечным?

— Да, пожалуй, можно и так сказать — они оба разговаривали на языке лесных племен, принц делал определенные успехи в разговорном языке.

— Знаете что, мой друг? Мягкость и милосердие это оружие сильных.

— Как это? — воин выглядел сильно удивленным, даже отложил меч и полировальную ветошь в сторону.

— Только уверенный в себе правитель может быть милосерден к побежденному врагу, относиться со снисхождением к порокам своих поданных, заменять строгость закона отеческим внушением. Знаешь, почему я понял, что вы можете победить всадников? Те слишком жестоки, прячут за маской свирепости свою неуверенность и страх. Они вас попросту боятся, и поэтому многое вам запрещают.

Утос несколько минут молчал, напряженно размышляя — А ты прав, чужеземец. Ты заставил меня взглянуть на ситуацию с другой стороны. Ведь и в самом деле, наши предки были милосерднее и справедливей, а наши законы суровы, но не так жестоки. Значит, нет в силе конников правды?

— Получается так — с усмешкой ответил Золас — рад, что это дошло и до тебя.

— Значит, ты уже уверен в нашей победе?

— Нельзя быть ни в чем уверенным, мой милый друг. Но я бы в этой игре поставил на нас.

Утос внимательно посмотрел на принца, потом коротко кивнул, прощаясь. Ему пора было идти к плотам. Вода ежедневно прибывала, каждый день в стороне гор грохотало, а их вершины обволакивали темные тучи. Их несло со стороны теплого моря, и большая их часть проливалась как раз над горами. Еще несколько дней и плоты можно было пускать в свое первое и последнее путешествие.

Все скоро должно было здесь измениться.

Начало восстания

Глава седьмая

— Долго еще нам ждать? — Зиг заворочался на грубой широкой скамье. Обстановка в этом старом домике наблюдалась довольно-таки простая.

— Со дня на день должны приплыть — Золас сидел у стола и пытался прочитать древние манускрипты, принесенные вчера младшим Краперсом. Эта книга была написана на торговом языке, но уж больно шрифт был стародревний. Они третий день прятались на полузаброшенном хуторе, в десяти кликах от главного поселения лесных племен Кракосите. Эта лачуга принадлежала родственникам Краперсов, и чужеземцев пока решили поселить здесь, подальше от чужих глаз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Мычко читать все книги автора по порядку

Александр Мычко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хроники приключений герцога де Маржода (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Хроники приключений герцога де Маржода (СИ), автор: Александр Мычко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x