Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Название:Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга.
- Год:2013
- Город:Белгород
- ISBN:978-3-5703-0857-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание
Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кальвино, — прошептала Дориана.
Её лицо просияло, и она снова стала такой же молодой и красивой, как и двенадцать лет тому назад, когда её выкрали.
Кларисса кивнула. Вампиры забрались в лодку. Хиндрик и Лучиано взялись за вёсла. Гондола плавно заскользила по теперь уже снова гладкой воде.
— Захочет ли Кальвино быть со мной? — спросила немного погодя Дориана.
Она смотрела за пределы лагуны, где Сан-Клементе сливался с ночным небом.
— Как я могу быть уверена, что это не по его воле меня поместили сюда?
— Это был не он! — твёрдо сказала Кларисса. — Кальвино искал вас и никогда не терял надежды.
— И он всё ещё любит тебя! — добавила Николетта.
— Но кто же это в таком случае был? Кто разрушил наше счастье? Я не найду покоя, пока не узнаю ответа на этот вопрос и не выясню, нахожусь ли я ещё в опасности. Как я смогу свободно передвигаться, если должна буду каждый миг опасаться того, что меня снова украдут или на этот раз сотрут с лица земли?
Клариссу пробрала дрожь, когда она осознала, насколько реальной была вероятность этого ещё несколько ночей назад. Теперь же опасность осталась в прошлом. Вампирша серьёзно посмотрела на Дориану.
— Вам не стоит бояться. Он больше ничего не сможет с вами сделать.
— Кто он? И что с ним случилось?
Мать и дочь внимательно смотрели на Клариссу. Вампирше очень не хотелось отвечать, но она знала, что должна сообщить им имя похитителя, чтобы завершить историю страданий.
— Это был Леоне, — тихо сказала она.
— Что? — Николетта не хотела в это верить. — Но почему? Я не понимаю этого. Он был ближе всего моему отцу и был самым верным его союзником. Он всегда сражался за единство Оскури.
— Ты сама дала ответ на свой вопрос, — ответила вместо Клариссы Дориана.
Она всё поняла.
— Именно потому, что Леоне так почитал Кальвино и хотел укрепить его позиции, он видел во мне опасность, не так ли?
Кларисса кивнула.
— Да, он видел, что любовь Кальвино к вам делала его и весь клан слабым и уязвимым. Поэтому он похитил вас, но не мог вас убить. Тогда не мог. Он не был плохим человеком, и я думаю, совесть заставила его присматривать за Николеттой и защищать её перед остальными. Леоне заслужил её доверие, но в конце концов скорее бы убил вас обеих, чем допустил бы, чтобы вы вернулись к Кальвино. А я не могла ему этого позволить!
— Ты убила его? — вскричал Лучиано и с ужасом посмотрел на вампиршу.
Ему ответил Лео:
— Кларисса защищалась от него и прыгнула вместе с ним за борт, не так ли?
Кларисса понимала, что Дракас прочитал её мысли, но не позволила ему приукрасить действительность.
— Да, Леоне напал на меня, чтобы не допустить разглашения тайны, и нет, то, что он утонул, не было несчастным случаем. Я приняла решение в пользу Дорианы и Николетты. Поэтому он должен был уйти из жизни.
Они снова замолчали. Гондола приближалась к Венеции — к ла Серениссима, Светлейшей, неповторимому городу на воде, небо над которым начинало постепенно окрашиваться в розовый цвет.
ЭПИЛОГ
Посреди ночного перрона виднелась одинокая фигура. Когда вампиры вышли из здания вокзала, она подняла голову, но осталась стоять на месте. Худое лицо не выражало никаких эмоций, и только блеск в глубоко посаженных глазах свидетельствовал о том, что мужчина заметил вампиров.
Почувствовав на себе чей-то взгляд, Алиса замерла, прищурила глаза и принюхалась.
Что это за тень впереди? Один из Оскури, который пришел убедиться в том, что вампиры действительно покидают Венецию, в чём они, прощаясь, заверили Кальвино?
Перед отъездом друзья ещё раз навестили их с Дорианой в палаццо Дарио и вернули все картины и драгоценности, которые вынесли из тайника — кроме ожерелья, сверкавшего на шее Анны Кристины.
— Примите это в качестве свадебного подарка. — с иронией проговорил Лео, ставя на пол последнюю картину.
— Всё, что мы принесли, принадлежит вам, — сказала Алиса. — Как бы вы ни решили жить дальше, это поможет вам на первых порах.
Кальвино и Дориана поблагодарили вампиров.
— Мы вернёмся к своим. Я был и остаюсь Оскуро, но решил уступить звание падре своему брату Микеле.
Затем они попрощались с Николеттой.
Отпускать дочь было нелегко, но что им оставалось
Теперь, стоя перед зданием вокзала, Алиса спросила себя, не Оскуро ли стоит впереди, но почти сразу же отбросила эту мысль.
Это был не человек. Незнакомца окружала такая же магическая сила, как и вампиров, но, в отличие от них, он обладал тёплой аурой. Другие вампиры тоже заметили его и замерли. Они не рассчитывали встретить здесь кого-то в это время суток. Чтобы попасть в вагон, нужно было пройти мимо незнакомца. Может, лучше подождать, пока он уйдёт?
Внезапно незнакомец обернулся и зашагал по перрону навстречу вампирам. У Лео отвисла челюсть.
— Быть того не может!
«Что?» — хотела спросить Алиса и в ту же секунду разглядела серьёзное лицо высокого худощавого мужчины. Белые волосы спадали на плечи, а в глазах сверкали жёлтые блики.
— Сеймоур!
Оборотень остановился в нескольких шагах от вампиров и слегка поклонился в знак приветствия.
Я покинул Ирландию с первыми осенними ветрами и проделал долгий путь, чтобы найти вас. Признаюсь, не ожидал, что это будет так непросто.
— И всё-таки ты нас разыскал! — с искренней теплотой сказала Алиса. — Здравствуй!
Шагнув вперед, вампирша обняла Сеймоура. Похоже оборотень не был готов к таким проявлениям чувств, но стоически выдержал их, а затем, опустив глаза на грязное, потрёпанное платье Алисы, усмехнулся
— Полагаю, вы провели здесь несколько волнующих ночей. Надеюсь, я смогу услышать подробности ваших приключений. У нас будет много времени, если...
Алиса вопросительно подняла брови.
— Если... что?
— Если вы согласитесь поехать со мной в Ирландию. Вампиры уставились на Сеймоура. Прочитать мысли оборотня было непросто, даже для Дракас.
— Что произошло? — наконец спросил Лео. Сеймоур пожал плечами.
— Не думаю, что вам будет интересно слушать о моих одиноких скитаниях по болотам и горам.
Алиса почувствовала боль, терзавшую оборотня, боль, которую ничто не могло облегчить. Или могло? Кажется, его истерзанную душу согревала капля надежды.
— Почему ты тогда здесь? — не отступал Лео. — Вряд ли из-за того, что тебе наскучили болота и ты решил нанести нам визит вежливости — после того как молча, не попрощавшись, исчез из Лондона!
Сеймоур дёрнул плечом, но не стал оправдываться.
— Я пришёл, чтобы попросить вас о помощи.
— И в чём должна заключаться эта помощь? — снова вмешалась в разговор Алиса.
— Помогите мне найти Иви.
Вампиры изумленно уставились на оборотня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: