Геннадий Иевлев - Капитан Толонны
- Название:Капитан Толонны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Иевлев - Капитан Толонны краткое содержание
Капитан Толонны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Господин Лампарт. – Заговорил Вирт, останавливаясь напротив Валл'Иолета. – Мы хотели поинтересоваться кухней на корабле. Какая у вас есть утварь, агрегаты для приготовления пищи и можно ли приспособить под корабельную сеть наши кухонные комбайны? Эти женщины: госпожа Ирна Шарова… – Вирт указал рукой на Ирну. – И госпожа Таис Тийе. – Он показал на другую женщину, выглядевшую несколько старше Ирны, но, несомненно, будучи более привлекательной: высокой, с круглым каштановым лицом, тёмными блестящими глазами, яркими губами и пышной копной средней длины чёрных волос. – Любезно согласились готовить еду всему экипажу на время экспедиции.
Молча дёрнув плечами, Валл'Иолет повернулся и зашагал по коридору в другую сторону.
Кухня на весспере была очень маленькой и предполагала одновременное нахождение в ней всего двух человек и потому четверо в ней, едва поместились. Посреди кухни стоял небольшой столик с двумя креслами. Пройдя к стене напротив двери, Валл'Иолет, повернувшись сильно, толкнул плечом остановившегося позади него Вирта, который сделал шаг назад и налетел на Таис и так сильно толкнул её, что она, не удержавшись на ногах вывалилась из кухни и оказалась в коридоре на полу. Вирт бросился к ней и помог подняться. Поднявшись, девушка, скорчив болезненную гримасу, принялась гладить свой правый локоть.
– Тебе здесь нет места. – Заговорил Валл'Иолет, уставившись в начальника экспедиции.
– Но у меня есть много вопросов к вам, господин Лампарт. – Вирт, подняв плечи и разведя руками, покрутил головой.
– Жди в коридоре! – Валл'Иолет отвернулся от Вирта и провёл рукой вдоль стены кухни утыканной разновеликими дверцами. – Штатно, экипаж корабля составляет четыре человека, которые дежурят парами и потому кухня спроектирована для двоих. – Принялся объяснять он. – На этой панели смонтированы все необходимые аппараты для приготовления пищи: можно выпечь хлеб… – Он открыл одну из дверок. – Приготовить мясные блюда… – Он открыл другую дверку. – Поджарить… Запечь… Разогреть… Остудить… – Говорил он, хлопая дверками. – Каждый шкаф… – Он открыл и закрыл все дверки стены и провел пальцем рядом с одной из них и вслед за пальцем засветился ряд индикаторов. – Имеет панель управления, с помощью которой можно задать ту или иную программу приготовления пищи. – Он вновь провел пальцем рядом с той же дверкой и индикаторы погасли. – Откровенно говоря: я умею пользоваться лишь двумя аппаратами. – Он ткнул пальцем в две дверки. – Подогрев и охлаждение. Другие в своей жизни даже и не включал никогда. Здесь… – Он повернулся и провёл рукой вдоль другой стенки кухни, тоже утыканной дверками, но гораздо больших размеров. – Холодильные камеры. – Он открыл одну из дверок, за которой оказались полки, заполненные какими-то упаковками. – Здесь… – Он закрыл дверку и провёл пальцем над ней. – Панель управления камерой. Если перевести показания индикаторной панели на ваш язык, то в камере сейчас шесть единиц холода. – Он повернулся в другую сторону и провёл рукой вдоль третьей стенки, с ещё одними рядами разновеликих дверок и открыл одну из них, за которой оказались полки с предметами похожими на стеклянные кастрюли. – Здесь кухонная утварь. Сами разберётесь. – Он закрыл дверку и повернувшись к девушкам, развёл руками. – Это всё, что я знаю.
– Не разгуляешься. – Заговорила Таис, продолжая потирать локоть. – Либо придётся есть по очереди, либо здесь лишь готовить и потом разносить по каютам.
– Ещё чего. – Ирна состроила гримасу. – Готовить, да. Но пусть сами приходят и: или становятся в очередь в коридоре; или уносят и едят, кому, где нравится.
– Никто, нигде, кроме кухни есть не будет. – Заговорил, стоящий за проёмом двери, Вирт. – Установим очерёдность.
– Одному достаточно и десяти минут, а другому и полчаса мало. – С усмешкой в голосе произнесла Таис.
– Регламентируем какое-то среднее время: пятнадцать-двадцать минут, например. Не уложился – твои проблемы. – Строгим голосом произнёс Вирт.
– Регламентируйте.
Валл'Иолет сделал шаг в направлении выхода, но на пути оказалась Таис и он, остановившись, уставился в неё немигающим взглядом.
– Господин Лампарт! – Заговорила Таис приятным высоким голосом. – Вы научите нас своему языку?
– Нет! – Валл'Иолет резко мотнул головой.
– Но как же, тогда, мы разберёмся в программах ваших кухонных агрегатов? – Брови Таис выгнулись высокими дугами.
– Поинтересуйтесь у пилота.
– Он уже знает? – На лице Таис отобразилось удивление.
Больше ничего не сказав, Валл'Иолет сдвинул брови. Схватившись за голову, Таис попятилась и около двери, став боком, пропустила Валл'Иолета, но едва он оказался в коридоре, как перед ним вырос Вирт.
– Господин Лампарт! – Вирт приподнял руку, будто хотел дотронуться до Валл'Иолета, но тут же опустил её. – Я хотел поинтересоваться каютой оказания медицинской помощи. Есть ли такая на корабле и какое там оборудование?
– Это спортивный зал.
Повернувшись, Валл'Иолет шагнул к следующей двери коридора и ткнул ладонью в пластинку. Дверь скользнула в сторону. Он вытянул руку в проём.
– Здесь достаточно различных тренажёров, чтобы во время экспедиции экипаж чувствовал себя в прекрасной форме.
Он прошёл к следующей двери и открыв её, шагнул внутрь. Вирт последовал за ним.
Они оказались в небольшой светлой идеально белой комнате. Посреди комнаты стоял узкий стол, рядом два кресла, повёрнутые друг к другу, напротив стеклянная стена за которой виднелись полки с какими-то упаковками, рядом с боковыми стенками стояли две продолговатые полусферы.
– Я всего лишь несколько раз был в медлаборатории. – Заговорил Валл'Иолет с широкой усмешкой на губах. – И совершенно не представляю, что здесь и зачем, да зачем она вообще на ве… – Щека Валл'Иолета дёрнулась. – Единственное, что мне известно… – Он вытянул руку в направлении полусфер. – Это аппараты для реанимации. В них можно создать любые условия для длительного пребывания раненого или заболевшего человека, пока он не будет доставлен на планету, для оказания ему более квалифицированной помощи.
– И всё же, господин Лампарт. – Вирт изобразил на лице нечто, похожее на виноватую улыбку. – Проблема языка вашей цивилизации выходит на первый план. Не изучив его, мы не сможем пользоваться оборудованием корабля. – Он провёл рукой, указывая на оборудование медлаборатории. – А чтобы адаптировать своё оборудование к бортовой энергосети корабля потребуется огромное количество времени, средств и исследований. Мы считаем это напрасной тратой времени. В прежние времена, когда наша цивилизация была многонациональной был разработан аппарат для быстрого обучения языкам межнационального общения. Конечно, сейчас этот аппарат выглядит несколько архаично, но мы готовы на некоторые неудобства и согласны вновь сунуть голову в шлем этого аппарата, лишь бы познакомиться с языком, культурой, технологиями вашей цивилизации.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: