Роман Злотников - Счастливчик Сандерс
- Название:Счастливчик Сандерс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат, Ленинград
- Год:2005
- Город:СПб.
- ISBN:5-289-02187-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Злотников - Счастливчик Сандерс краткое содержание
Новая встреча с мирами, открытыми Романом Злотниковым в серии «Вечный»!
В ходе расследования очередного дела агент Ричард Сандерс приходит к однозначному выводу: грядет война, в которой людям придется доказывать свое право на существование. Контакт землян с могущественными силами, изучающими слабые стороны человечества, перерастает в прямое столкновение.
Если вам полюбилась серия «Вечный», то «Счастливчик Сандерс» Романа Злотникова и Андрея Николаева — книга для вас.
Счастливчик Сандерс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Куртку сними!
Сандерс расстегнул куртку, снял, уронил на землю и, подняв руки, повернулся кругом, показывая, что на нем ничего не спрятано.
— Нож брось! А теперь иди сюда.
Оба парня были молоды — лет по двадцать пять, не больше, и, видимо, в охоте за беглецами раньше участия не принимали — уж очень они волновались. Тот, который упал на землю, поднялся и встал рядом с приятелем.
— Надо же, сам вышел! — подивился один. — Как думаешь, Сарган, чего нам за него дадут?
— По башке обоим, по дурной, — просветил его Сандерс, видя, как за спинами парней возникла мисс Клейн.
Так и случилось: Абигайль от души приложила одному по затылку прикладом. Второй обернулся, взмахнул лучевиком, как дубиной, но мисс Клейн присела и врезала ему кулаком в пах.
Сандерс болезненно поморщился. Парень выронил оружие, схватился за промежность и, выпучив глаза, осел на землю.
Подобрав плазмобой и надев куртку, Сандерс взял на прицел открытый люк «Каракатицы» и подошел к Абигайль.
— Просил же одного оставить для разговора.
— Очухается, — отрезала она, и в ее голосе Сандерс уловил отзвуки прежнего высокомерия агента Клейн, однако девушка тут же сникла: — Извините, — хмуро сказала она, — не рассчитала.
Один часовой валялся без сознания, второго мучительно рвало.
Минуты через три он со стоном попытался разогнуться. Мисс Клейн наклонилась и, схватив его за воротник, сильно встряхнула:
— На корабле еще кто-нибудь есть?
— Ни… никого, — прохрипел парень.
— Если соврал — пристрелю, как собаку, — прошипела она.
Парень в испуге попытался отодвинуться. Сандерс, принимая игру, положил руку на плечо Абигайль.
— Не надо. Он нормальный мужик. Так ведь?
— Ага, — согласился часовой, косясь на мисс Клейн.
— Ну, вот и отлично. А где экипаж?
— Говори, урод! — взвизгнула мисс Клейн, еще больше входя в образ истеричной бабы, для которой пристрелить человека все равно что таракана раздавить.
— Увели их. В поселок.
— А где держат? — ласково спросил Сандерс.
— У старосты в амбаре заперли, — проскулил парень. — Не убивайте. Завтра за ними топтер из Веселой Пади должен прийти.
«Что-то он больно говорлив, — подумал Сандерс, — обращенный неофит скорее сдохнет, чем что-то расскажет нелюдям, какими мы им представляемся».
— Ты в Двух Скунсах был? — спросил он.
— Нет, не успел еще. Как раз перед тем, как русские налетели, должен был идти, да приболел.
Все становилось на свои места.
Пока Сандерс обследовал корабль, мисс Клейн заставила часового перетащить напарника в шлюз, связала обоих «ласточкой» — запястья завернутых за спину рук к щиколоткам, — и поджидала его у входа.
— Их должны сменить через час, — сказала она.
— Значит, подождем смену, — рассудил Сандерс, — в темноте они разберут, кто шляется вокруг корабля, только когда подойдут вплотную, а чем меньше останется вооруженных жителей в поселке — тем лучше. Хотя шум поднимать не хотелось бы.
Они успели перекусить провизией, добытой на камбузе, и, услышав приближающиеся голоса, двинулись навстречу.
— Ты, Сарган? — спросил хриплый голос. — Ну, как тут?
— Нормально, — ответил Сандерс, хватая мужика за горло.
Мисс Клейн провела стремительную серию ударов по корпусу, добавила ребром ладони по горлу, и ее противник, даже не успев вскрикнуть, мешком осел на землю. Сандерс подождал, пока тело в его руках перестанет дергаться, и разжал руки.
— Как-то вы того… — проворчал он, — уж очень усердно.
— Как могу, — отрезала Абигайль.
Поселок тонул во тьме. Едва светились окна домов и только пара фонарей — один возле бара, а другой возле дома старосты, — пытались рассеять черноту ночи.
Они миновали бар. Сандерс успел заметить, что посетителей немного — не больше десятка.
Дом старосты был огорожен низеньким забором из штакетника, за которым чахли убогие кустики.
Мисс Клейн остановилась, прислушиваясь.
— Собака у него есть?
— Не знаю, — ответил Сандерс.
В доме горело лишь одно окно. Сандерс перемахнул забор и подобрался поближе.
В комнате, за накрытым столом сидели трое: капитан Лю, Карстен и рыхлый толстяк с багровым носом. Абигайль заглянула в комнату поверх плеча Сандерса.
— Кто это?
— Длинный — капитан «Одинокой каракатицы», рядом с ним его торговый партнер, местный житель, третий, кажется, староста.
— Неплохо устроились, — зло процедила мисс Клейн.
Толстяк тем временем наклонил пузатый жбан, разливая по высоким кружкам пиво. Карстен плеснул в рюмки из объемистой бутыли — себе и старосте чуть-чуть, а капитану полную.
Сандерс напряг слух:
— … кретином, Лю! Когда я тебя обманывал? Перед тобой такие перспективы откроются, ты даже представить себе не можешь!
— Не надо мне перспектив. Я имею свой кусок хлеба и уж как-нибудь прокормлюсь. А от тебя, Карстен, я такой подлянки не ожидал!
— Джош Картела — только начало, — неожиданно высоким голосом взвизгнул толстяк, — ты будешь торговать по всей Вселенной, когда воцарится порядок и хаос будет повержен и…
— Во, слыхал? — Лю указал пальцем на старосту. — Ты хочешь, чтобы я стал таким же психом? Да со мной никто дела иметь не захочет.
— Глупости, — поморщился Карстен и поднял рюмку, — давай выпьем, и я тебе все…
— Начнем отсюда, — шепнул Сандерс, доставая биосканер, — так, в доме больше никого. Ага… есть! За домом в помещении семнадцать человек. Двое вооруженных часовых. Нет, пожалуй, сначала освободим команду. Только я вас прошу без крови.
— Если получится, — хмуро ответила Абигайль.
Часовых вырубили в два счета, поскольку те были в полудремотном состоянии, употребив трехлитровую баклагу пива. Сандерс осмотрел замок. Это был надежный агрегат из толстого железа и чугунных прутьев, каких в Содружестве не применяли лет двести, если не больше. Как его открыть — так и осталось загадкой, потому что Сандерс, отчаявшись, ухватил за скобу и вывернул из двери петли, на которых замок висел. Услышав за спиной удивленное восклицание, он поморщился и поспешил объясниться:
— Дерево совсем гнилое.
— Ну да, — шепнула ему в спину агент Клейн, — а гвозди ржавые… да их и не было вовсе.
Сандерс распахнул дверь. Команда, услышав возню с замком, сгрудилась возле дальней стены.
— Так, парни, — сказал он, — никаких криков восторга. Выходите и стойте здесь до моего сигнала. Я за капитаном.
— А эти где, которые нас сторожили? — спросил кто-то, и Сандерс по голосу узнал навигатора.
— Здесь лежат. Норман, ты? Оружие у них забери.
Мисс Клейн неслышно открыла дверь, но, видимо, сквозняк привлек внимание Карстена. Он стал приподниматься, оборачиваясь на стуле, и Абигайль, молнией мелькнув по комнате, снизу вверх ударила его прикладом в челюсть. Карстен повалился на стол, опрокидывая кружки и рюмки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: