Сергей Садов - Уйти, чтобы выжить
- Название:Уйти, чтобы выжить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-42395-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Садов - Уйти, чтобы выжить краткое содержание
Уйти, чтобы выжить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Графиня покраснела.
— Милорд, я сказала об этом в тот момент, не подумав, под воздействием эмоций и рассчитывала, что мы больше не будем обсуждать эту тему!
— Прошу прощения, графиня, однако меня тут интересуют не ваши отношения с мужем, а кое-какие непонятные моменты, которые могут быть важны для нас всех. Итак, почему вы были уверены, что вас встретят? И почему вы приехали только с одним телохранителем?
Графиня кусала губы, сердито теребя платье.
— Хорошо. Муж сообщил, что собирается покупать тут поместье и потому его не будет дома. И эта его странная просьба пока побыть у родителей…
— Вы не послушались.
— Нет. Я передала с посыльным сообщение нашему управляющему, что приезжаю, и велела ему ничего не говорить мужу.
— Вы настолько доверяете вашему управляющему?
Володя пристально всматривался в лицо женщины, пытаясь увидеть там хоть что-то. Графиня великолепно владела собой, но психологи на Базе учили его «читать» людей: легкие повороты головы, движения бровей, глаз, как человек держит руки, как стоит — на самом деле человек невольно дает массу информации понимающему… Хотя с женщинами работать намного тяжелее, они искусство притворства довели до совершенства. Впрочем, графине далеко до хитростей женщин двадцать первого века, искушенных в таких играх, а потому при всей ее кажущейся невозмутимости разобраться в ней было не так сложно. Да и жизнь на улице приучила быть внимательным и разбираться в людях. Там ошибка могла стоить жизни.
Володя кивнул:
— Значит, доверяете.
Графиня еще больше покраснела, однако усилием воли сдержалась, хотя растерянность на миг проявилась. Она никак не могла понять, чем себя выдала, и тут же попыталась изобразить ярость, к которой мальчик остался совершенно равнодушным.
— А поскольку вашего мужа тут никогда не было, ваш посыльный ничего передать ему не смог. Ваш муж полагает, что вы в безопасности у своих родителей, ваш управляющий, скорее всего, сейчас с вашим мужем, а ваш посыльный… Ну, не знаю. Если не встретил вас здесь, значит, отправился искать вашего мужа, в надежде разыскать и управляющего. Поскольку о готовящемся восстании он не знал, значит, отправился в ваш замок. На вашем месте я бы сел на первый же корабль и вернулся к родителям.
— Я думаю, мое место с мужем…
— К которому вы собираетесь ехать через охваченные восстанием области по стране, где вас считают женой предателя… если себя не жалеете, пожалейте дочь. Вы не доедете.
Графиня сникла. При всей своей взбалмошности она прекрасно понимала, что шансов добраться до мужа у нее практически нет.
Разговор заглох сам собой. Графиня явно не хотела обсуждать свои переживания с посторонними, тем более с мальчишкой. Володя тоже не видел смысла в дальнейшей беседе. Все уже сказано, и варианты тоже известны каждому. Так что сейчас он наблюдал, как Генриетта и Аливия бегают по берегу, хвастаясь друг перед другом найденными ракушками. И куда сословные границы ушли… Впрочем, Генриетта может еще и не знать, что Аливия не его сестра. Володя глянул на Рокерта, который спокойно лежал в стороне, изредка посматривая на графиню с дочерью — в порядке ли, никто не угрожает? Тоже загадка. Что от него ждать? Он не знает, что от собственных слуг ждать, а тут еще этот.
Володя опустился на песок, зачерпнул горсть и стал наблюдать, как тот медленно вытекает сквозь пальцы, потом зачерпнул снова. Приняв решение, он резко поднялся.
— Госпожа Лорниэль, полагаю, что до вечера вы определитесь. Советую обсудить ваши действия с Рокертом. Мне кажется, что плохого он не посоветует. Вы ему доверяете?
— Да. Он служит нам уже несколько лет. Вы хотите от нас избавиться?
— Я хочу, чтобы вы были в безопасности, а пока вашего мужа считают изменником, в королевстве вы в безопасности быть не можете. И если о том, что вы здесь, станет известно, я вас защитить не смогу. Вам придется положиться на милость короля.
Графиня чуть скривила губы, но как-то комментировать это заявление не стала.
— Я подумаю, милорд.
— Хорошо. — Володя махнул Аливии. — Кнопка, я в дом! Если хочешь, можешь пока гулять, но обед через час!
Девочка мотнула головой:
— Хорошо!
Во дворе дома мальчик задумчиво оглядел Джерома и Филиппа.
— Мы завтра идем в гости, — сообщил он. Те озадаченно переглянулись. — Мы идем в гости к уважаемому купцу, а вы во что одеты? Разве так полагается одеваться сопровождающим благородного князя? Безобразие. Да вас за нищих можно принять… На улице еще не подают?
И Филипп и Джером уже успели достаточно узнать синьора, чтобы понимать, когда тот сердит по-настоящему, а когда что-то пытается им объяснить таким вот образом, изображая гнев.
— Так. — Володя достал кошелек и бросил его Филиппу. — Сейчас идите в город и купите подобающую для слуги князя и его вассала одежду.
— Милорд… — Филипп неуверенно покачал кошельком. — Мне, как вашему вассалу, полагается носить ваш герб на рукаве…
— Гм… — Володя задумался. — За один день его не сделать… Помню, сколько Аливия возилась, когда вышивала мне его на рубашках… — Володя улыбнулся. Позже ее можно будет попросить… А пока ничего не поделаешь… Хотя… — Насколько велик этот герб должен быть?
— Ну… его должно быть хорошо видно… Размеры не определяются…
— Что ж, в таком случае…
Володя ушел в дом и вскоре вернулся с одной из своих рубашек, на которой Аливия в свое время вышила герб. Протянул ее Филиппу.
— Вот. Покупайте что положено, а потом отыщи того, кто согласится сделать вышивку. Полагаю, завтра до полудня сделают.
— Даже раньше, милорд. До вечера успеют.
Мальчик махнул рукой:
— Ну, пусть до вечера. Договоритесь там, чтобы доставили одежду сюда. Когда все сделаете, можете быть на сегодня свободны.
Филипп и Джером вернулись в разное время, но оба одинаково навеселе. Филипп прокричал здравицу синьору и тут же завалился спать прямо во дворе. Володя поморщился, потом попросил рабочих перетащить его в дом и уложить на кровать. Джером либо выпил меньше, либо был более закаленным, так что до кровати добрался сам. Вскоре принесли и заказанную одежду. Не распаковывая, Володя велел свалить все это в свободную комнату, а потом тоже отправился спать.
Утром его разбудила Аливия. Володя выглянул за дверь: девочка стояла в коридоре босиком, в полуспортивных штанах и рубашке.
— Ты заниматься идешь? — сердито поинтересовалась она.
Володя улыбнулся:
— Сейчас.
Переодевшись, он спустился во двор, где его ждала Аливия. Разбуженный и ошарашенный Джером стоял тут же с двумя ведрами колодезной воды. Аливия стянула с себя рубашку и наклонилась.
— Лей.
Джером моргнул, покраснел и повернулся к синьору. Володя, мысленно хохоча, с интересом наблюдал за тем, что будет дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: