Туллио Аволедо - Корни небес
- Название:Корни небес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-271-41414-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Туллио Аволедо - Корни небес краткое содержание
Такого еще не было! Роман Туллио Аволедо ломает все рамки и стереотипы, заставляя по-новому взглянуть не только на Вселенную Метро 2033, но и вообще на жанр постапокалиптики. Эта книга жесткая и даже жестокая до брутальности, шокирующе честная и оттого — жуткая. Это путь через покрытую снегом и льдом Италию вместе с католическим священником и, возможно, последним членом Святой Инквизиции на планете Джоном Дэниэлсом. Путь сквозь кровь, боль и безумие. Путь в поисках себя, предназначения и бога…
Корни небес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На твоем месте я бы этого не делал, — усмехается Готшальк. — И раз уж мы об этом заговорили, прикажи и остальным свои людям сдать оружие.
Мы подчиняемся.
Ну а что еще мы можем сделать? Мы устали, и, к тому же, они превосходят нас численно.
Мы кладем «шмайссеры» на землю.
Готшальк идет по направлению к своим людям, которые принимали участие в нападении.
— Вы были великолепны! Настоящие воины Всевышнего! Сегодня вы написали страницу славы в истории единственной настоящей Церкви, Церкви воинствующего Господа!
— А я думал, что ваш долг — убивать мутантов и подавлять еретиков.
Это голос Буна, необычно серьезный и строгий.
Готшальк поворачивается к нему. У него выражение лица такое, как будто ему досаждает надоедливая муха.
— Что ты сказал? — кричит он.
Бун делает шаг вперед, отделившись от нашей группы. Затем приближается к плененным женщинам и детям.
— Они не мутанты. И если уж говорить о ересях, то для Церкви, настоящей Церкви, это вы — еретик.
Готшальк изображает на лице гримасу и поворачивается к Буну спиной. Потом неожиданно оборачивается снова и запускает в Буна ножом. Лезвие вонзается в шею швейцарскому гвардейцу. Тот падает на землю без единого стона.
— Кто-нибудь еще хочет пожаловаться? — Готшальк ставит ногу на грудь Буну, вытаскивает нож и чистит его об одежду одного из слуг.
— Сегодня вы исполнили волю Господа. Благодаря вам, Римини освобожден и открыт внешнему миру и Божьему слову.
Он разводит руки, как будто хочет приободрить. Но тут начинает плакать ребенок, испуганный орком в черной броне.
— Почему вы так напуганы? Потому что у вас больше нет отцов? С этого дня я ваш отец, а мои люди — ваши братья. Давайте, обнимите их!
Но ни один член этой испуганной группы не сдвигается с места. Готшальк наклоняется. Он подходит к детям и хватает одного из них. Ребенок брыкается. Держа его на вытянутых руках, подальше от себя, он внимательно изучает его. Потом передает одному из своих солдат.
— Держи, Серджио. Мне кажется, он в порядке. Отдадим его Карле, у нее недавно умер ребенок. Ну ладно, дамы и господа. Теперь, когда мы познакомились, я расскажу вам три простых правила Церкви, к которой вы с этих пор имеете честь принадлежать. Первое правило: вы принадлежите Церкви. Второе: вы слепо подчиняетесь Церкви.
Он довольно улыбается, прежде чем продолжить.
— Я сказал, что есть три правила. Никто из вас не спрашивает, что за третье правило? Хорошо. Это значит, что вы не должны его знать. Тем лучше для вас. Потому что никто из тех, кто слышал третье правило, не прожил так долго, чтобы успеть сообщить его другим. А теперь идите, поприветствуйте ваших новых братьев. Они проводят вас туда, где вы будете жить с этих пор. Сейчас вы стоите на пороге новой эры, эры свободного населения Римини. Открытого для торговли и веры. Добро пожаловать, дети мои!
И потом, как будто резко перевернув страницу, он оборачивается к нам.
— Вы хорошо исполнили свой долг. К сожалению, мы не знали о пулемете. Так бывает. Мне жаль, что среди ваших солдат есть убитые и раненые.
— Одного из них ранили вы, — сухо уточняет Дюран.
Готшальк пропускает мимо ушей его замечание. Он смотрит, как его бойцы, не особенно учтиво, заставляют пленников подняться на ноги и выводят их из комнаты.
— Вы оплатили свой билет в Венецию. Поговорим завтра утром. После праздника очищения.
— Я бы хотел увидеть доктора Ломбар.
— Немного терпения. Вы увидите ее. На празднике.
— А до тех пор?
Готшальк выглядит как человек, искренне удивленный вопросом.
— Что вы имеете в виду?
— Что нам делать до тех пор?
— Ну, можете помочь нам расчистить это место. Похоронить мертвых, пока мы проверим, что в крепости больше никого не осталось.
— Похоронить мертвых… Мы можем получить обратно наше оружие?
— Боюсь, что нет. Наоборот, вас будут охранять. Сдайте моим людям также и ваши ножи. Мне не хочется вас обыскивать.
— Вы оставляете нас безоружными в зоне боевых действий?
— О, здесь больше нет никаких боевых действий. Наконец-то Римини — мирный город. И потом, с вами пойдут мои люди, так что не волнуйтесь, вам нечего бояться.
Затем он направляется к выходу. Уже на пороге, обернувшись, говорит с ухмылкой:
— А, капитан, совсем забыл. Но может быть, вы и так уже поняли. Крошка Калибан не слишком хорош собой, но слух у него — как у ястреба. Никто не может за моей спиной плести заговоры безнаказанно, капитан Дюран.
27
ПРАЗДНИК ОЧИЩЕНИЯ
Мы хороним Егора и Марко на пляже. Инструментов, чтобы пробуравить бетон, у нас нет, поэтому мы раскапываем яму в песке, орудуя листами железа.
В конце концов, яма выходит не очень глубокой. Но больше не осталось хищников, которые могли бы выкопать останки капрала.
У других мертвецов нет и этого. Приспешники Готшалька подняли нас на смех, когда мы просили их об этом. Стоя под навесом, они показывают нам то, что они называют «практическим решением». Следуя их указаниям, которые похожи больше на приказы, мы собрали столько горючего материала, сколько смогли найти, и сложили в кучи на площадях перед крепостью, рядом со странной спиралевидной конструкцией, которая напоминает раковину улитки. Возможно, она была украшением площади. Однако теперь это всего лишь ненужная мишура, символ нашего прошлого, иррационального и излишне роскошного.
Когда куча бревен и картона показалась нашим стражам достаточно высокой, они велели нам насыпать все это на трупы их товарищей.
— А как же местные жители? — спросил я.
— Если хотите, — ответил один из них, невидимое лицо позади маски, которое делает его похожим на монструозного насекомого. — Но держите их отдельно от наших.
И мы сделали именно так. Затем сверху навалили прочего хлама, в основном, старых рекламных плакатов, на которых еще можно прочесть имена знаменитых брендов прошлого: «Тошиба», «Баккарди», «Альфа Ромео». С рекламы «Интимиссими» на нас смотрит русская модель, которая была очень знаменитой в последние годы перед Великой Скорбью. Бросая этот плакат сверху на кучу, Дюран пытается запомнить ее имя: Ирина какая-то.
Когда мы закончили с этим, нам было разрешено позаботиться о наших мертвых.
Ни один из людей Готшалька не предложил нам помощь. Нам было велено не уходить далеко, чтобы они могли видеть нас, не выходя из-под навеса. Там же остался и Бун, который был слишком слаб, чтобы помогать нам.
У нас не было с собой дозиметров, которые они конфисковали у нас в числе прочего. Поэтому мы не могли сосчитать, сколько радиации мы впитали, находясь столько времени на солнце.
Да это и не важно.
Мы уже поняли, что ни один из нас не покинет Римини живым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: