Дмитрий Янковский - Вирус бессмертия
- Название:Вирус бессмертия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Янковский - Вирус бессмертия краткое содержание
Вирус бессмертия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Стоп! – Хильгер поймал крутящуюся мысль за хвостик. – А ведь Богдан говорил, что можно загадать сколько угодно не противоречащих друг другу желаний! На каждое останется меньше энергии, но если их будет только два… Да, личное бессмертие – чертовски заманчивая вещь. Особенно в Германии, которая будет повелевать миром».
Найдя столь простое и выгодное во всех отношениях решение, советник невольно улыбнулся. За окном «Мерседеса» потянулся заснеженный лес, красивый, как в волшебной сказке. Свет автомобильных фар заставлял искриться снег и иней на ветвях деревьев, создавая иллюзию переливающихся фантастических гирлянд. Это великолепие так захватило Густава, что он невольно поморщился, заметив неопрятное черное пятно на обочине. Но в следующий миг он выкрикнул:
– Стой, Фридрих! Ты видел?
– На этот раз да, – кивнул шофер. – Просто удивительно, насколько часто в этой стране попадаются на дорогах полумертвые люди.
– Полуживые, Фридрих, – поправил водителя Густав.
Вынув из-под сиденья шофера пистолет, Хильгер выбрался из машины и, хрустя снегом, начал пробираться через сугробы. Однако, приблизившись к телу, советник сразу понял, что в том нет ни малейших признаков жизни – уже искрился иней на щеках и короткой бородке, а на ногах поблескивала замерзшая корка крови вокруг пулевых ранений.
Украдкой оглядевшись, Густав брезгливо обыскал труп, вытащив из кармана сначала удостоверение сотрудника НКВД на имя Дроздова Максима Георгиевича, а затем объемистый пакет с лаконичным адресом: «Дроздову». Пакет был уже распечатан, но советник не рискнул смотреть бумаги на месте преступления. Ничего хорошего это не сулило, в особенности если учитывать, что насильственной смертью погиб сотрудник НКВД.
– Дроздов! – пробормотал Хильгер, пробираясь к машине. – Так ведь это тот самый Дроздов, о котором говорил Богдан Громов!
Он спешно забрался в машину и поторопил водителя:
– Надо как можно скорее убираться отсюда, Фридрих. Мы оба были не правы. Он совершенно мертв и уже успел замерзнуть в стекло. Гони в резиденцию.
Фридрих кивнул и аккуратно тронул машину с места.
Как только «Мерседес» отъехал на приличное расстояние от безжизненного тела, Густав Хильгер извлек бумаги из пакета и пробежал их глазами. С первых строк было ясно, что в его руки попали важнейшие документы, связанные с Голосом Бога.
«Так вот откуда большевики узнали об этом явлении! – понял он. – Их тибетская экспедиция, в отличие от нашей, увенчалась успехом».
Он принялся жадно вчитываться в письмо Варшавского, которое к тому же содержало отрывки из дневников Тихонова. Отметив про себя, что эти бумаги являются вернейшим доказательством правдивости Богдана, Хильгер старался не пропустить ни слова, перечитывая строчки по два раза и обдумывая каждое слово.
«Богдан Громов руководил экспедицией, – подумал советник, закончив читать. – Теперь в этом нет ни малейших сомнений».
Он почти закончил чтение, когда «Мерседес» остановился в Чистом переулке у ворот резиденции Шуленбурга. Пошел снег. Хильгер, прикрываясь рукой от сквозящего в переулке ветра, взбежал по ступеням и, спеша в тепло, вошел в протопленное помещение резиденции.
Раздевшись, Густав попросил принести кофе и уединился в кабинете, прихватив с собой ватман, над которым потрудились чертежники, выводя полученное по телеграфу изображение янтры.
– Можно приступать. – Он энергично потер руки, как делали это русские перед важной и трудной работой.
В первую очередь Хильгер достал из кармана бумагу со слогами мантры и после нескольких прочтений без труда запомнил ее наизусть. Однако, когда он впервые произнес мантру вслух, вначале огласив имя бога Энки, что-то насторожило его в звучании.
– Энки Ду… – шепнул советник. – Случайность?
Сердце его тревожно сжалось и затрепетало в груди от нехорошего предчувствия. Он вспомнил, как читал немецкий перевод труда Дорма – эпическую поэму о Гильгамеше.
– Энкиду, – произнес он слоги, соединив их. – Черт меня подери! Ведь Дорм переводил имя соратника Гильгамеша, как богом Энки данный. Точно! Богом данный. Богдан! Нет… Надо проверить, не сложатся ли эти слоги в какие-нибудь слова.
Он нервно поднял телефонную трубку и попросил связать его с референтом Шуленбурга.
– Добрый вечер, это Хильгер, – сказал он. – Есть ли у нас возможность быстро связаться со специалистом по шумерскому языку? Не имеет значения, можно и с русским. Да. Мне нужен перевод небольшой фразы, если, конечно, она осмысленная. Срочно! Именно в предновогодний вечер он должен быть дома. Пообещайте ему гонорар. Да. Записывайте.
Советник тщательно продиктовал сначала имя бога, а затем слоги, после чего проверил, правильно ли референт их расслышал. Положив трубку, он уселся в кресло и начал изучать изображение янтры. В принципе, в рисунке не было ничего особенного – система треугольников, заключенная в окружность, однако чем больше Хильгер смотрел на нее, тем сильнее эта фигура его занимала.
«Пропорции треугольников, вот что здесь главное», – решил он.
Взяв чистый лист, он попробовал повторить рисунок, но тот получился отвратительно убогим. Однако это не расстроило Хильгера, он прекрасно понимал, что такую задачу, как получение энергии из вакуума, невозможно решить без усилий.
Он повторял попытку за попыткой, не замечая, как течет время, пока его не отвлек телефонный звонок.
– Да, это Хильгер, – подняв трубку, произнес советник. – Перевели фразу? Замечательно. Как, простите? Ах вот оно что… Ругательство? Можно узнать, какое?.. – Несколько секунд Густав молчал, прижав трубку к уху и медленно краснея.
– Благодарю, – сказал он наконец. – Насчет гонорара не беспокойтесь, я выпишу.
Он бы с удовольствием размозжил трубку о край стола, но взял себя в руки и спокойно опустил ее на рычаг.
– Энкиду вошел мне в зад, – повторил он по-немецки. – Очень остроумно. Так вот, значит, кому удалось протянуть пять тысяч лет! Невероятно! Надо же мне было так опростоволоситься! А я-то думал, отчего Богдан не воспользовался синицей в руках, а предпочел журавля в небе… Синица-то дохлая! Карла убили раньше, чем он завершил рисунок. Остается молить бога, чтобы и этому мерзавцу ничего не досталось. Не факт ведь, что большевики правильно подготовили реципиента…
Пригубив остывающий кофе, Густав решил обдумать план мести.
«Хотя нет. – Он махнул рукой и отставил кофейную чашку. – Лучшей местью будет его неудача. Неудача и смерть от старости. Черт!»
Некоторое время советник переживал провал, стараясь не дать вырваться на волю бессмысленному проявлению чувств. Потом он вспомнил, что существует еще Новый год, водка и русские девушки, покладистые и добрые. Впрочем, есть и немки, белокурые и строгие, что тоже неплохо. И вообще…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: