Сергей Вольнов - Сотовая бесконечность
- Название:Сотовая бесконечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-044269-0; 978-5-9713-6500-6; 978-5-9762-3714-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Вольнов - Сотовая бесконечность краткое содержание
Однако случилось неожиданное – эксперимент провалился.
«Гладиаторы», объединившиеся под властью нового великого полководца – спецназовца Алексея Дымова, – не просто дали отпор «чужим», но и победили их на их собственной территории.
Но как непрочен и хрупок достигнутый мир!
Обреченные на вечный жребий воинов земляне уже не умеют жить без сражений.
Их недавние хозяева – локосиане – тоже вынуждены взяться за оружие.
И теперь, когда Алексей Дымов погиб, а планете грозит нашествие нового безжалостного врага, принять командование и лицом к лицу встретить грядущую опасность предстоит его сыну…
Вечный Поход продолжается!
Сотовая бесконечность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ХАЧИМАН – японский бог войны.
ХИТОН – греческая нательная одежда наподобие длинной футболки.
ХЭЙМИН – простолюдин.
ХЯКУШО – крестьянин.
ЦУБА – гарда японского меча в виде металлического диска круглой или овальной, реже – фигурной формы.
ШИЗОКУ – дворянство – самураи.
ШИМПАН – даймё, как правило, были связаны с домом Токугава.
ЭВБУЛЕЙ – «добрый советчик» (греч.).
ЭДО – столица сёгуната, будущий Токио.
ЯМАБУСИ – воинствующий монах.
ЯТАТЕ ВАКИЗАШИ – устройство, внешне похожее на вакизаши. В ножнах вместо клинка хранились деньги, необходимые для путешествия, а в рукоятке помещались чернильница и кисточка.
Примечания
1
Слова старинной студенческой песни. В Евангелии от Луки (12:19) говорится: «Comede, bibe, epulare» – «Ешь, пей, веселись».
2
Хвалитель былых времён.
3
Гораций «Наука поэзии» (перевод М. Гаспарова).
4
Копьё – тактическая боевая единица общим числом от шести до двенадцати человек, состоявшая из рыцаря, оруженосца, конных лучников или арбалетчиков и ещё человек пяти-десяти, вооружённых разнообразным оружием, от лука и арбалета до пик и кинжалов.
5
АПС и СПП – соответственно автомат и пистолет для подводной стрельбы.
6
АГС «Пламя» – 30-мм станковый автоматический гранатомёт, предназначенный для поражения противника настильным и навесным огнём.
7
По вооружению и технике боя гладиаторы делились на разновидности. Велиты сражались металлической сетью и трезубцем. Самниты, галлы, фракийцы – тяжеловооружённые, в доспехах соответствующих народов.
8
Ольвия (эллинск.) – «Счастливая»; крупнейший в Северном Причерноморье древнегреческий полис, располагавшийся в районе современного города Николаева, на правом берегу лимана Южного Буга, недалеко от впадения его в лиман реки Днепр.
9
Дионисии – празднества в честь Диониса. Праздновались несколько раз в году. Для празднующих устраивались пышные процессии, ставились комедии и трагедии; веселящиеся эллины совершали масштабные обряды с играми и танцами.
10
Вакханалии – религиозные празднества, связанные с культом Диониса. Устраивались при свете факелов по ночам. Участники вакханалий приводили себя в исступление с помощью вина и других возбуждающих средств.
11
Илифия – в греческой мифологии богиня-покровительница рожениц, дочь Зевса и Геры.
12
Андрон – «мужская половина» древнегреческого дома. В этом помещении хозяин принимал гостей и устраивал пирушки.
13
Килик – древнегреческий сосуд для питья. Представлял собой открытую плоскую чашу на ножке или на невысоком поддоне, с двумя тонкими горизонтальными ручками, расположенными у самого края сосуда. Покрывались лаком и росписью, изготовлялись из глины, изредка – из металла.
14
Пояснение значений слов, выделенных курсивом – см. Глоссарий.
15
У Чэн-энь. Путешествие на Запад.
16
Хун Цзычен. Вкус корней.
17
Ли Чен Вон. Имдинская отечественная война 1592-98 гг.
18
Так проходит мирская слава (лат.).
19
Человечишка один из многих. Простой смертный (лат.).
Интервал:
Закладка: