Сергей Полев - Маг без маны. Том 1 [СИ]
- Название:Маг без маны. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Полев - Маг без маны. Том 1 [СИ] краткое содержание
Оказалось, что гость — это всего лишь доставщик магических предметов, принёсший мне стартовый набор нагибатора и письмо. В котором местная богиня предлагала безграничную силу, в обмен на одно маленькое поручение…
18+
Маг без маны. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сожги их всех! — приказал Хан.
Струя магического пламени шириной под десять метров врезалась в шокированных детей. Их кости в мгновение стали пеплом, а потом и он превратился в ничто.
Дракон полосу за полосой уничтожал ферму и прилегающие к ней поля. Никто не ушёл живым, все до единого крестьяне превратились в пыль.
Когда дракон закончил, Хан махнул рукой, и огненный прислужник исчез, оставив после себя груду горящего вещества, похожего на магму.
— Ну, как тебе? — спросил Хан.
— Великолепно! — воскликнула Изабелла. — Вы самый могущественный маг огня! В этом нет никаких сомнений!
Девушка хорошо научилась имитировать восхищение, да и не только его. Но сейчас на её лице то и дело проскакивал ужас. Она боялась своего господина, ведь он был вспыльчивым и жестоким.
— Я думаю, что теперь Браин обратит внимание на моё послание, — начал Хан. — Хаос наверняка посеян, а пока Браин не знает, что произошло, лазутчики начнут проникать в замок. А мы подъедем поближе к городу.
— Слушаюсь! — ответил командир личной гвардии.
— Пойдём, Изабелла, порадуешь папочку, — Хан шлёпнул девушку по попе и направился в карету.
В дороге скучно, но шикарный минет может компенсировать этот недостаток.
Кортеж остановился на поляне недалеко от Дентона.
Хан во второй раз вызвал огненного змея и начертил в воздухе герб своего клана.
— Доставайте моё кресло, натягивайте тент, — приказал он. — Хочу дожидаться с комфортом, ведь неизвестно, как скоро этот хрен припрётся.
— Господин, вы уверены, что всё получится? — спросил командир гвардии.
— Почти на сто процентов. Если что — то пойдёт не так, нам подадут знак.
— Но что скажет ваш отец?..
— Здесь его нет! Понятно?! — прорычал Хан.
— Так точно, господин!
— Он уже второй год не может решить проблему с Браином. Пытается выпросить у Императора военную помощь и поддержку. А я сделаю всё сам. Глядишь, и Император оценит мои заслуги.
— Отличный план! — бодро подтвердил командир.
Хан сел в принесённое кресло и стал ждать. Браин Мёрфи уже скоро должен появиться. Ведь не станет же он сидеть в своём замке, когда на его город напали всего две дюжины человек?
— Идут! — воскликнул один из бойцов гвардии.
— Ну наконец — то… — устало выпалил Хан. — Выстроиться в шеренгу! Изабелла стой позади солдат и будь готова вмешаться. Пора встретить нашего гостя… как полагается.
Из — за ближайшего холма появились всадники. Их было больше двух сотен.
Первым, как и подобает командиру, скакал Браин Мёрфи — высокий мужчина с вечно недовольным лицом.
— Огонь против воздуха… — думал вслух Хан. — Интересно, кто же победит в честном бою?
— Конечно же, вы, господин, — громко произнесла Изабелла.
— О, а вот и Стивен Мёрфи. Тот ещё кусок собачьего дерьма. Завистливый, подлый и…
— И мелкий, — продолжил командир гвардейцев.
— И мелкий, — подтвердил Хан. — Мне он кажется ненадёжным…
— Мы готовы к любому исходу, — заверил капитан.
— Хорошо. Будьте начеку.
Всадники быстро приближались. Вскоре они окружили Хана и его людей.
Браин, Стивен и ещё один мужчина в коричневом плаще слезли с коней и направились к Хану.
Когда те остановились, между представителями враждующих кланов было метров десять.
— Ты совсем с ума сошёл? — вопрошал Браин. — Какого… ты тут устроил?!
— Знаешь Браин, — начал Хан. — Я хочу сказать, что твоё правление подошло к концу.
— Что ты несёшь?! Хочешь остаться без головы?!
— Видишь ли, ты так надоел своим людям, что они сами хотят избавиться от тебя. А я им в этом помогу.
— Ясно — ясно… Устал жить в тени своего отца и решил показать себя? Точно умом тронулся…
— Отнюдь.
— Выбирай: либо ты идёшь по — хорошему, либо я тебя убью.
— У меня есть третий вариант, — Хан посмотрел на небо. — А вот и он.
Четыре драгуна несли огромное полотно с грузом внутри. Казалось, что четыре птицы тащат один мешок.
— Что это?.. — спросил Браин.
— Сейчас всё увидишь, — ответил Хан.
Драгуны начали снижаться. Стало ясно, что их всадниками были людьми из клана Сет — Джу. Браин насторожился, но сохранил невозмутимость.
— Достаточно! — крикнул Хан.
Полотно с грузом полетело вниз и рухнуло прямо у Браина за спиной.
Внутри оказалось больше дюжины трупов, в том числе и дети. Даже новорождённые.
— Нет… — прошептал Браин. — Нет! Этого не может быть! Как?!
— Ну что, поздоровайся со своей семьёй, Браин Мёрфи. Убиты все, даже бастарды. Теперь из всего клана остались только вы вдвоём, — злорадствовал Хан.
— Убью!!! — заорал Браин и вскинул руки.
Но не успел он сотворить магию, как получил удар мечом в спину. Собственный брат, Стивен, заколол его как свинью.
— Прощай, братец, теперь Дентоном буду править я!
— Стивен… Что ты натворил… — прошептал перед смертью Браин.
Глава клана Мёрфи рухнул на землю. Его застывшие глаза смотрели на трупы племянников, детей, жены…
Всадники стали шептаться. Видимо, они не знали, как поступить: бежать, сражаться или примкнуть к последнему из рода Мёрфи.
— Ну что, Хан, спасибо за спектакль. Как и было сказано, я передам тебе земли…
— Слава Ордену! — стоявший рядом со Стивеном мужчина вонзил ему кинжал в основание черепа.
Последний член клана умер, не успев договорить.
— Слава ордену! — Выкрикнула едва ли не половина всадников.
Началась резня. Мужчины убивали друг друга, а хан и его люди спокойно за всем этим наблюдали.
Бойня закончилась довольно быстро. Несколько десятков всадников убежали прочь. А тех, кто попытался вернуться в город, Хан добил при помощи огненных шаров.
— Господин Хан, дело сделано, — сообщил тот, кто убил Стивена.
— Веди меня к Мастеру, — сказал Хан. — Хочу лично поблагодарить его за столь решительный поступок. Вот только сперва нужно сделать одно дело…
Хан подошёл к трупу Браин и отрезал его голову.
— Зачем вам это? — спросила Изабелла.
— Чтобы люди знали, что их монарх повержен. Насадим её на пику и проедем по главной улице города.
Хан въехал в город на трофейном коне, отобранном у Браина.
Позади скакал командир его личной гвардии и держал пику с головой того же Браина.
Это был своего рода жест полной доминации, показывающий, что Сет — Джу забрали у Мёрфи не только жизни, но и всё остальное, в том числе и Дентон.
Ошарашенная стража не знала, как поступить, и никто не решился напасть. Вероятно, Браин Мёрфи действительно всех так достал, что в глубине души они были рады его смерти.
Однако большинство мирных жителей разбегались в ужасе, что было Хану только на руку. Он победоносно и неторопливо скакал по захваченному без боя городу и собирал на себе боязливые взгляды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: