Павел Шек - Резчик. Том 6
- Название:Резчик. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Шек - Резчик. Том 6 краткое содержание
Резчик. Том 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— К сожалению, это слово мне не попадалось. Наталия тоже ничего не сказала, точнее, я не заострял внимание конкретно на этом…
Из конюшен вышла Монна, отряхивая руки от налипшей соломы. Князь и брат Монны посмотрели на неё одинаковыми взглядами. У обоих мелькало яркое намерение вернуть её домой, что меня порадовало.
— Я слышал о том проклятии в твою сторону, которое изрёк чёрный демон, — сказал князь. — Он упоминал фей. Я знаю о них, и если ты согласишься отступить от части долга Монны, то расскажу всё.
— Что?! — Монна упёрла руки в боки. — Я же сказала, что не вернусь, или ты ушами ослаб? Про фей я сама расскажу, за так.
— Монна! — князь даже зарычал, сердито глядя на неё.
— Не вернусь, — решительно ответила она. — А феи живут восточнее зелёных болот, только туда много веков никто не ходит. Точнее, никто оттуда не возвращается. И делать там нечего, только смерть искать. Не слушай его, князь Берси.
— Что за упрямая женщина!
— Так, уважаемые, — решил я вмешаться. — Если вздумаете превращаться в медведей, успокою магией и дам на солнышке полежать часа два, пока в себя не придёте. Монна, послушай Князя и возвращайся домой. А долг потом отдадите, я же говорил, может, через сто или двести лет я за ним приду.
— Я не буду жить с цепями долга на сердце, — она скрестила руки на груди, показывая, что спорить на эту тему не намерена.
Я же посмотрел на князя, вздохнул, показывая, что здесь я бессилен.
— Болота находятся на востоке от Мон-Бевре, — сказал молчавший до сих пор парень. — И там действительно живут феи. Если Вам очень нужно, мы покажем и проводим туда.
«Ага, хитрецы», — подумал я. Хотят, чтобы я им и галеру нашёл, и с Монной вопрос решится, когда они родных привлекут, чтобы её уговорить дома остаться.
— Может это совсем не те феи, которые мне нужны, — сказал я. — В старых сказках говорится, что это небольшие духи-светлячки, провожающие погибших воинов в другой мир. С чего бы им жить на болоте?
— Правду говоришь, — кивнула Монна. — Мы за Зелёными болотами с Гайром гуляли и видели хоровод светлячков в темноте. Больших, летящих в сторону самой дремучей чащи Старого леса. Если они и провожают кого-то, то только к своему столу, чтобы сожрать. Весь лес знает, что они заманивают в чащу, а потом обглоданные кости по всему лесу разбрасывают. Не те это феи. Твари это злобные, не нужны они нам!
Я посмотрел на Монну, затем на князя. То, что феи — злобные твари, я ничуть не сомневаюсь. В той сказке действительно говорилось, что они провожают воинов в лучший мир и в уплату за это пожирают мёртвую плоть. Манят их сражения и крупные битвы, когда на поле боя остаются сотни убитых и истекающих кровью воинов. Они устраивают хороводы вокруг тел и медленно их поедают. А когда еды становится мало, то могут и путника неосторожного заманить глубоко в лес и убить. Что самое любопытное, те сказки были записаны со слов варваров, попавших в Империю, когда она только расширяла свои границы. Из той же книги я узнал о мариде, демоне-торговце, про обитающие в дремучих лесах живые деревья, о чешуйчатых людях-ящерицах из губительных болот, про ядовитых жаб, которые умеют говорить человеческим языком. И ведь что ни диковинное чудовище из сказок, то страшный и злобный людоед. Деревья ловят жертву шипами, оплетают ветвями, медленно и мучительно пожирают. Жабы заманивают людей криками и плачем в воду, затем парализуют ядом и топят, чтобы потом съесть.
— Завтра в городе будут казнить мятежников, выступивших против Империи, — сказал я, обращаясь к князю. — Как только с ними будет покончено, будет вам галера. Одна из тех, что стоит в порту. Только нужно будет поработать и разгрузить её. Ну и проследить, чтобы торговцы не ушли сегодня на запад. А они планировали, Бруну об этом говорил… Так, пойдёмте.
Я развернулся и решительно зашагал вокруг дома. Вышел на площадь, где дежурили легионеры. Заметив двух центурионов, беседующих о чём-то у ворот, направился прямо к ним.
— Приветствуем Герцога! — встретили они меня, немного удивлённо глядя на свиту из Пин и Фир в дорогих платьях и оборотней, похожих на бандитов.
— В городе порядок обеспечивает легион? — спросил я.
— По большей части, городская стража, — ответил один. Судя по отличительным знакам, он занимал высокую должность второго центуриона. — Но они все до распоряжения военного наместника в подчинении Быков.
— Отлично. В связи с особым положением приказываю забрать для нужд Империи одну из галер в порту. Соберите отряд и отправляйтесь туда немедленно. Князь Удд Ньоль, — жест в его сторону, — поможет подобрать галеру, находящуюся в лучшем состоянии, без течи в трюме и с целыми вёслами. Установите пост и проследите, чтобы хозяин не посмел её украсть и уплыть ночью. И организуйте людей в порту, чтобы разгрузили трюмы.
— Всё сделаю! — центурион ударил себя кулаком в нагрудный доспех. — Если вторая галера поспешит отплыть, останавливать?
— Не нужно, пусть поступают так, как считают нужным.
— Князь, — я посмотрел на него, — подождите два дня.
— Мы подождём, — он кивнул.
Пришлось ещё раз идти вокруг дома, только с другой стороны, чтобы найти Рикарду. Застал её в гостевом доме, в небольшой гостиной вместе с Бальсой. Она заканчивала что-то писать и готовила особый воск, чтобы запечатать послание.
— Берси, проходи, — она пригласила меня к столу. — Фартариа уже говорил тебе о том, кто пытался отравить Клаудию?
— Говорил, что это кто-то из Торговой гильдии.
— О, этот «кто-то» занимает очень высокую должность.
— Бруну хочет привлечь Хорца.
— Единственное, что ему остаётся. Сам он эту проблему решить не в состоянии. По крайней мере, сейчас. Я отправлю в столицу послание, если у тебя есть письма для родных, передам вместе с ним.
— Нет, я ещё ничего не успел написать. Планировал посвятить этому сегодняшний вечер.
— Ждать не буду, — сказала она.
— Только что приходили оборотни. Оказывается, они знают, где живут феи. Точнее, это где-то на востоке от Мон-Бевре.
На мне скрестились два вопросительных взгляда. Бальса даже головой покачала, подумав о том, что это будет очень долгое путешествие.
— Уверен, что это то, что тебе нужно? — спросила Рикарда.
— Нет, — честно признался я. — Но я уже приказал легиону забрать для нужд Империи одну из галер в порту.
Она на несколько секунд зажмурилась, потёрла пальцами виски.
— Торговая гильдия не пожалеет голубей, и уже завтра Император будет об этом знать. Естественно, с их позиции.
— Всё равно. Из-за одной несчастной галеры они не будут поднимать огромный скандал. Выдвинут претензию, потребуют возместить убытки. Ничего, в столицу вернусь, я им убытки так возмещу, мало не покажется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: