Сергей Богдашов - Целитель [компиляция, книги 1-3]
- Название:Целитель [компиляция, книги 1-3]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Богдашов - Целитель [компиляция, книги 1-3] краткое содержание
Все имена, описанные в этой фантастической книге, или любые другие совпадения случайны, все факты и герои, названия и фамилии, их действие и мысли вымышлены или взяты из подсознания и не относятся к этой реальности планеты Земля. Это параллельные миры. Приведенные ссылки свидетельствуют лишь о схожести истории, развития науки и географии, а так у нас и воруют поменьше, политики и чиновники честнее, а спецслужбы и менты вообще белые и пушистые. Любые иные толкования являются индивидуальной проблемой самих толкователей и подлежат изучению врачей, специализирующихся на умственных отклонениях.
Целитель [компиляция, книги 1-3] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ял, давай я сегодня удивлю тебя в последний раз, а потом пойдём заниматься делами. Это не мы полетим, а к нам прилетит император. И вовсе не потому, что у меня сносит крышу от "звёздной болезни". Скажи племяннику, что я приглашаю его к нам, чтобы через десять дней проводить в далёкий путь Последнего Бога.
Все десять дней до Нового года ушли на подготовку к полёту. Экипаж арианни осваивал те узлы, которые им были незнакомы и заодно летал на крейсере "Принцесса", на котором им предстоит долгий обратный путь. Хаскер пригнал пару майнеров и ювелирно работал расфокусированными лазерами, вскрывая слой за слоем толстый ледяной купол. Дейв руководил высадкой патрулей в промежуточные системы. Элианна с сыном улетели на Венеру, встречать арианнских терраформеров. Китайцы с Агреевым переустанавливали турели станции, заодно проводя модернизацию приводов. Жена руководила подготовкой к Новому году. Я вдруг понял, что в ближайший час мне абсолютно нечего делать. Улыбнулся сам себе в зеркало и пошёл варить кофе, впервые в этом году.
— Господа, минуточку внимания. На Земле есть традиция, встречать Новый год. В последние минуты уходящего года мы слушаем правителя и дождавшись сигнала наступления Нового года, люди поздравляют друг друга и пьют вино. У нас сегодня не только заканчивается прошедший год, но и начинается Первый год от времени Исхода! Год, который изменит историю и судьбы, но об этом лучше меня скажет наш император.
Эпилог
С мониторов пропал корабль "Разум". Из жизни всех разумных уходил Последний Предтеча, Последний Бог и Творец. Уходил, чтобы через громадное количество лет, вернуться светом квазара, который ярче миллионов таких звёзд, как Солнце.
Жизнь завершила ещё один виток, дав разумным и Богам новые возможности.
Глоссарий
Агреев Владимир Степанович – офицер, звание – капитан, служил во Французском легионе, внук знаменитого легионера, чья фамилия значится на Доске славы легиона
Александр – друг ГГ, женат на Марине, занимался продажей золота и затем переехал на Валиху.
Антананариву – столица Мадагаскара.
Анциранана – город и морской порт на севере Мадагаскара, имеет свободную экономическую зону.
Баррет М82 – крупнокалиберная снайперская винтовка, выпускаемая компанией "Barrett Firearms". Калибр 12,7 мм.
Валиха – VALIHA ISLAND остров 385 га, куплен ГГ за 3 млн.200 тыс. евро, находится на северо-востоке от Мадагаскара, примерно в ста километрах западнее Анцирананы
Грей – Эдвин Грей, знаменитый английский физик.
Дарвиш – араб, предприниматель, занят в ювелирном бизнесе, проживает в г. Дубаи ОАЭ.
"Де Бирс" – международная корпорация, которая занимается добычей, обработкой и продажей природных алмазов, а также производством синтетических алмазов для промышленных целей. Контролирует мировые цены на продажу алмазов, имеет собственную службу безопасности, предотвращающую нелегальную продажу алмазов.
Девид Блейн – известный американский иллюзионист, второе место в рейтинге США.
Дейв – лемуроподобный инопланетянин, суперкарго космического корабля
Ефраим Родригес – по словам пуэрториканского протестантского священника Ефраима Родригеса, он получил послание от Бога о том, что на остров Мона вблизи Пуэрто-Рико упадет астероид. Во время падения появится мегацунами, которое приведет к миллионам жертв, а также к уничтожению Карибского бассейна и большей части территории США.
"Заандам" – сухогруз с оригинальной носовой бульбой.
Ингленд – пират XVI века.
Ицхак Мовшавич – израильтянин, родился в СССР, с 1975 года занимался продажей ювелирных изделий в Израиле и в ОАЭ. Опытный ювелир, владеющий крупным бизнесом по продаже камней и золота.
Копперфильд – знаменитый американский иллюзионист.
Майкл – один из пациентов ГГ, киноартист, был болен ВИЧ.
Майкл Мукаси – бывший маршал США, ныне генеральный прокурор США.
Манонака – остров недалеко от Мадагаскара, соседний остров с Валиха.
Марина – жена Александра, друга ГГ
"Мафута" – большое судно, занимается добычей алмазов из-под воды, принадлежит концерну "Дебнамибия"
Метьюс Плантейн – знаменитый пират Мадагаскара
Мнемосвязь – вид телепатического общения
"Нормандия" – пассажирский корабль, поставивший несколько рекордов по скорости, благодаря удачной конструкции корпуса и носовой части использовалась силовая установка на 30 % менее мощная, чем у конкурентов
Нъянма – наемник из Французского легиона, негр под два метра ростом.
Планка РИС – применяются на оружии для крепления дополнительных приспособлений.
Раджи – индус, хороший программист, разбирается в спутниках и их эксплуатации.
Рацималаху (Фульпуэнта) – пират с Мадагаскара.
"Росслау" – сухогруз-рефрижератор, производства ГДР, дизель-электроход.
Рубен Кольядо – океанограф, занимается поиском и подъемом затонувших кораблей.
Сент-Мари – остров около Мадагаскара, современное название Носи-Бураха, в прошлом был популярным местом среди пиратов.
Сердар Эрим – турок, строитель, занят ГГ на благоустройстве острова Валиха.
Сорокин Владимир Александрович – капитан "Росслау", в прошлом отставной военный моряк.
Тесла (авто) — суперкар в варианте электромобиля
Тесла (физик) серб, физик, изобретатель. Широко известен благодаря своему вкладу в создание устройств, работающих на переменном токе, многофазных систем и электродвигателя, позволивших совершить так называемый второй этап промышленной революции.
Туамасина – город и морской порт на востоке Мадагаскара.
Ули – главный по полетам, так его назвал суперкарго с космического корабля. Полное имя для запоминания и произношения практически недостижимо.
ФАМАС – штурмовая винтовка разработки оружейного предприятия MAS в Сент-Этьене) — французский автомат калибра 5,56 мм, имеющий компоновку "булл-пап". Неофициальное название – "клерон" (фр. "горн")
ФН-МАГ – единый пулемёт калибра 7,62 мм
Фридрих – немец, наемник.
ФР-Ф2 – современная французская снайперская винтовка
Харун Аль-Рашид – арабский халиф, правитель Аббасидского халифата в 786 (с 14 сентября) – 809 годах. Был идеализирован в сказках "1000 и 1 ночь". Переодевшись в простые одежды выходил в город и сам узнавал о бедах народа.
Хосни Аль-Нахаян – "экономический советник", на самом деле особист из шейховской семьи, проживает в Восточном дворце г. Дубай
"Шквал" – советская торпеда, имеющая скорость движения под водой более пятисот км/час
Юло – наемник.
Примечания
1
http://newhydraulics.ru/ Дзюба А. Ф. Физическая природа скорости хода реальных судов и способов ее повышения, 22с. 2012 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: