Джо Аберкромби - Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны
- Название:Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:978-5-04-156536-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны краткое содержание
Принц Ярви, младший сын короля Гетланда, выбрал путь Служителя — мудреца, сидящего не на троне, но подле него. Но Рок распорядился иначе. И Ярви — юноша с одной рукой — не король, но «полкороля» — вынужден занять отцовский престол. Столкнуться не только с крушением надежд, но и с ложью, жестокостью и предательством. Очутившись в обществе изгоев, Ярви станет тем человеком, кем должен стать.
Держи меч в руке, отомсти за отца. Смотри, как другие сражаются со смертью. И помни: враги — цена твоего успеха. За мечтами о подвигах следует ненависть и война. Но пока ты жива, судьба — в твоих руках, и чем хуже шансы, тем больше слава. Колючка Бату, женщина на войне: хороший боец, свидетель интриг и орудие мести. Груба, опасна, мстительна… но ранима.
Говори негромко, улыбайся мило. Собери друзей, держи меч под рукой. Большинство проблем решит правильное слово. Сталь же отлично решит оставшиеся. Тровенланд разорен. Его король убит, а принцесса Скара вынуждена бежать из замка. Как вчерашней избалованной леди стать сильной королевой-воительницей, победить закулисные интриги, возродить родные земли?
Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сафрит отдернула руку:
— Я тебя порезала?
— Нет, — выдавил из себя Бранд. — Просто по дому соскучился.
— Небось ждут там тебя, а?
— Только семья.
— Да ладно тебе, я ж говорю — ты красивый парень!
В это время Доздувой положил конец Колючкиным прыжкам и уверткам и прихватил ее за торчащую во все стороны шевелюру. А потом и за пояс — другой рукой. А потом поднял, как сноп, и с размаха кинул в канаву.
— А кому-то не везет в любви, — вздохнул Ральф.
Скифр как раз объявила, что схватка окончена, и пошла к канаве, посмотреть, что там да как.
— Я слишком надолго отлучился с фермы, вернулся — а жена снова вышла замуж.
— Может, это тебе не везет в любви, — заметила Сафрит, отбросив пучок Брандовых волос в огонь, — а ей как раз повезло!
— Не везет в любви — это когда ты дал клятву никогда никого не любить, — и отец Ярви горько вздохнул. — И чем старше я становлюсь, тем меньше мне кажется, что нежная забота праматери Вексен стоила этой жертвы…
— У меня была жена, — сообщил Доздувой, опустившись рядом с ними у огня.
И тут же заерзал — отбитые ягодицы давали о себе знать.
— Но она умерла.
— А при чем тут невезение? Ты ж ее просто раздавил! — заметил Одда.
— Ничего смешного, — мрачно отозвался гигант, хотя, судя по хихиканьям и смешкам, команда так не считала.
— Не, женитьба — это не для меня, — заявил Одда. — Не верю я в это дело.
— Думаю, женщины тебе доверием тоже не отвечают, — покивала Сафрит. — Хотя мне и жаль твою руку: бедняжка уже сколько лет твоя единственная любовница!
Одда довольно оскалился, отблески пламени заиграли на заточенных зубах.
— А ты не жалей — рука у меня опытная, и к тому же всегда наготове!
— И, в отличие от остальных, ее не пугает твое зловонное дыхание!
И Сафрит обмела Брандову подровненную бородку от лишних волосков.
— Вот и готово.
— Могу я взять твои ножницы? — поинтересовалась Скифр.
Сафрит скептически оглядела седую щетинку на ее голове:
— А тебе есть чего стричь-то?
— Я не для себя беру.
И старуха кивнула на Колючку, которая как раз выползла из канавы и хромала в их сторону, кривясь и ощупывая ушибленную голову. Растрепанные волосы торчали во все стороны под немыслимыми углами.
— Полагаю, нам нужно постричь еще одну овечку. Доздувой показал, что эта копна — уязвимое место.
— Нет.
Колючка бросила наземь свое побитое деревянное оружие и заправила пару прядок за ухо: странное дело, обычно ей было все равно, как она выглядит.
Брови Скифр поползли вверх:
— У тебя множество недостатков, но среди них я не замечала тщеславия!
— Я дала обещание матери, — сказала Колючка, подхватив лепешку и запихивая в рот сразу половину.
Пальцы у нее были грязные, но кому какое дело. Кстати, Колючка могла не одолеть троих парней в схватке, а вот обожрать — легко. В этом Бранд не сомневался.
— Я и подумать не могла, что ты во всем слушаешься матушку, — заметила Скифр.
— А я и не слушаюсь. И вообще она заноза в заднице, матушка моя. Всегда меня донимала: делай то, а не это, потому что так положено, а так не положено. А мне почему-то всегда хотелось делать так, как не положено.
Колючка рвала лепешку зубами, как волк оленя, жуя и разговаривая одновременно. Крошки летели во все стороны.
— Вечно она нудела: а что люди подумают, что мне за то и за се будет, вдруг обидят, и как ей будет за все это стыдно. Ешь так, говори вот эдак, улыбайся так, ссы вот как…
И пока она говорила, Бранд думал о своей сестре. Как она там? За ней же некому присмотреть… И тут он вдруг разозлился.
— Боги, — прорычал он. — Ты хоть одно благословение можешь не считать проклятием?
Колючка обернулась к нему с полным ртом. И, нахмурившись, спросила:
— Это что значит?
И он выпалил — очень уж она его рассердила:
— У тебя есть мать, которая о тебе заботится! И дом, в котором тебя ждут, где тебе будут рады и где ты будешь в безопасности! А ты еще жалуешься!
Тут повисло очень неловкое молчание. Отец Ярви прищурился, а Колл, наоборот, вытаращился, а у Фрора брови вовсе уползли на лоб от удивления. Колючка медленно прожевала и проглотила кусок. Вид у нее был такой, словно ей пощечину дали, — видать, она тоже не ожидала ничего такого. Впрочем, нет, скорее удивленный, ее же Скифр ежедневно лупцевала по щекам.
— Черт, я людей ненавижу просто, — пробормотала она, выхватив из рук Сафрит еще одну лепешку.
Конечно, нехорошо и неправильно было так говорить, но тут Бранд не сдержался:
— Не волнуйся, — и натянул на плечо одеяло, поворачиваясь к ней спиной. — Они тебе точно тем же отвечают.
Да пошли они
Колючка учуяла запах готовящейся на костре еды, ноздри ее зашевелились, и она заморгала спросонья. И тут же почувствовала: что-то не так. Обычно она пробуждалась от нежного пинка Скифр по ребрам.
А может, старая ведьма сегодня просто сжалилась над ней?..
Ей снилось, что голову с одной стороны лижет собака. Выпутываясь из одеял, она пыталась отделаться от неприятного воспоминания. Может, во снах и впрямь с нами говорят боги, но разрази ее гром, если она понимала, к чему снится собака.
Над ручьем сидел Колл и, ворча, намывал котелки.
— Доброе утро, — сказала она, зверски потягиваясь.
Спину и руки ломило, ну так и что! В первые дни она вообще разогнуться по утрам не могла — а как же, весь день гребешь, а вечером тренируешься. А тело закалилось, мышцы затвердели, и стала она как хлыст и как ветка — твердая и гибкая.
Колл поднял взгляд, и глаза его широко распахнулись:
— Эээ…
— Знаю. Скифр дала мне выспаться.
И Колючка широко улыбнулась, глядя на реку. Священная — а что, и впрямь подходящее имя. Время шло, и Матерь Солнце сияла ярко и пригревала, в лесу перекликались птицы, над водой лениво жужжали насекомые. Над рекой нависали тяжелые от белых цветов ветви деревьев, и Колючка с наслаждением вдохнула напоенный ароматами воздух — а потом счастливо выдохнула:
— Сдается мне, это начало чудесного дня.
И она потрепала Колла по голове, развернулась и чуть не врезалась в Бранда.
Тот вытаращился на нее со своим всегдашним беспомощным выражением на лице:
— Колючка, у тебя…
— Да чтоб ты сдох.
Она полночи пролежала, придумывая, что б такого обидного ему сказать, и вот пришел долгожданный миг, а на ум пришло только это. Она отпихнула его плечом и пошла к костру, вокруг которого собралась команда.
— Ешьте-ешьте, — наставлял всех Ральф. — Может статься, уже сегодня выйдем к волокам. Вам вся сила понадобится, шутка ли, корабль… эээ…
И тут он осекся, вытаращившись на Колючку, которая подошла, ухватила миску и осмотрела ее.
— Ну ты говори, говори, — заметила она.
Они все развернулись и смотрели на нее, и Колючка начала нервничать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: