Даниэль Дакар - Легионер
- Название:Легионер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Ленинград
- Год:2014
- ISBN:978-5-516-00270-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Дакар - Легионер краткое содержание
Но у сержанта-инструктора Конрада Дитца совсем другие планы на будущее своего случайного приобретения. Недаром же он сорок пять лет прослужил в Галактическом Легионе…
Легионер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Молодец.
— Благодарю вас, сэр.
— Не стоит. Ладно, не буду ходить вокруг да около. Ты мне нужна.
— Зачем?
Полковник изменил позу, слегка нависнув над разделяющим их столом. Локти уперлись в столешницу, пальцы сцепились в замок.
— Не совсем за тем, зачем мне понадобился Тим. Кстати, извинений за то, что я вас разделил, ты не дождёшься. Так было лучше для вас обоих. И для Легиона. Прими это как данность.
— Приняла.
— Умница. Теперь о деле. Мне нужны толковые агенты, и полученная тобой подготовка заточила тебя под меня и мою службу. Там, куда я намереваюсь тебя засунуть, от девчонки-идеалистки не было бы никакого проку. Принадлежащая мне кухня испытывает потребность в хороших горшках, а их обжигают не боги. Я ждал, пока ты, с одной стороны, закалишься в должной мере и степени, а с другой — поймешь, что Планетарно-десантный Дивизион не совсем то, чего ты ждёшь от жизни. Думаю, сейчас подходящий момент. Что скажешь?
Лана помедлила.
— Сэр, вы сказали — агенты. Но агенту полагается быть незаметным, так? А это, — она поводила ладонью перед лицом. Кончики ногтей прошлись по родовым знакам и, на секунду задержавшись, обозначили разноцветные глаза с вертикальными зрачками, — не косметика и не линзы.
Горовиц многозначительно покивал и вдруг усмехнулся:
— Я в курсе. Но, во-первых, на нынешнем уровне развития технологий это не такая большая проблема, как тебе кажется. А во-вторых… ты когда-нибудь слышала присказку: "Темнее всего под фонарём"?
Примечания
1
Джи — принятое на Алайе обращение. Обычно присоединяется к фамилии. К имени — в случае, если обращаются к старшему сыну в присутствии отца или к жене в присутствии мужа (здесь и далее примечания автора).
2
Грубое немецкое ругательство
3
Джентль — сокр. от "джентльмен удачи". Пират.
4
Амбидекстрия — обоерукость.
5
Сан-Квентин — известная американская тюрьма, расположенная в штате Калифорния.
6
ЭмПи — военная полиция (от англ. Military Police)
7
"Sixteen tons", вольный перевод Павла Балашова.
8
Приписывается Г.К. Жукову.
9
"Крошка Вилли Винки ходит и глядит…" — английская детская песенка.
10
Jingle Bells — вольный перевод Анны Волошиной.
Интервал:
Закладка: