Евгений Лисицин - Королевство горных эльфов [СИ]

Тут можно читать онлайн Евгений Лисицин - Королевство горных эльфов [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Евгений Лисицин - Королевство горных эльфов [СИ] краткое содержание

Королевство горных эльфов [СИ] - описание и краткое содержание, автор Евгений Лисицин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пережив первую войну, Грей попал в переплет куда хуже, чем передел власти в вольных городах.
Воздушный корабль несет его прямиком на родину — в герцогство Шиммер, где ему предстоит примерить корону и решить свалившиеся из-за смерти отца проблемы. Разумеется, не все обрадуются возвращению блудного бастарда, а тем временем на севере сгущаются тучи…

Королевство горных эльфов [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Королевство горных эльфов [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Лисицин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что происходит? — Грей поймал за плечо гвардейца Мелоди.

— Не могу знать, ваша светлость! — бодро отрапортовал молодой эльф.

Впрочем, капитан корабля, погодный маг средних лет, знал не больше.

— Впередсмотрящий увидел что-то очень крупное, мы решили проверить. — Он нервно пробежался пальцами по управляющей панели. На ней было значительно больше драгоценных камней, передающих команды корабельным артефактам, чем на погибшем «Верном». — Прикажете продолжить путь, ваша светлость?

— Нет, давайте посмотрим.

Грей покачал головой на предложенное кресло и остался стоять. Капитан не зря носил звание мастера — на мостике было значительно теплее, чем на палубе. Теплый тропический ветер навевал на мысли, что он находится на каком-то острове, а не посреди ледяной пустыни.

— Всем держаться!

Они шли на самой малой скорости. Выждав десять секунд, капитан выпустил крохотный заряд. «Молния» вздрогнула и медленно наклонила нос, позволяя рассмотреть то, что вызвало всеобщий переполох. Грей сразу опознал рухнувший дирижабль.

Казалось, воздушное судно перерубила пополам гигантская коса. Обугленный остов больше чем наполовину занесло снегом, мелкие обломки и остатки груза разлетелись на многие лиги вокруг. Венец технологического прогресса превратился в мешанину почерневшего железа и гору головешек.

— Прикажите спустить отряд для разведки?

Грей с сомнением посмотрел на бескрайнюю белую равнину. Он не видел явной опасности, но ведь монстры могли скрываться под снегом или прибежать из леса неподалеку. Рисковать было глупо.

— Там могут быть выжившие. — Риманте поднялась на мостик вместе с Рин и Розой. Щеки графини заметно раскраснелись, как Грей подумал, от холода.

— Не похоже, он там явно не первый день. — Лис с сомнением посмотрел на драконицу. Правильно поняв невысказанный вопрос, она покачала головой, состроив страдальческую морду. Ее крылья все еще не работали, как прежде. — Я сам спущусь, не хочу рисковать воинами. Прикрывайте нас сверху.

— Да, ваша светлость. — Капитан задрал нос корабля, убирая с палубы уклон. В его тоне промелькнула нотка уважения.

— Мы точно не умрем своей смертью. — Роза жалостливо вздохнула и махнула Сильвер.

Втроем они быстро спустились по сброшенным веревочным лестницам. Сапоги Грея провалились в снег больше чем наполовину, зато внизу было немного теплее. По крайней мере, исчез пробирающий до костей ветер, зато появился запах гари. Сильвер и Роза обратились в зверолюдскую форму, обнажив клинки. Когда за ними грузно приземлился Ульрих, они едва не снесли ему голову с разворота.

— Эй, аккуратнее! — Северянин весело оскалился.

— Что ты здесь делаешь? — удивился Грей.

— Кажется, я знаю, что это за дирижабль. Хочу убедиться.

Отряд медленно приближался к обломкам, готовый в любой момент отразить неожиданное нападение. Звериные уши постоянно поворачивались в разные стороны, стремясь уловить малейшее поскрипывание снега, носы чутко изучали картину запахов, изыскивая чужаков. Ничего.

Они добрались до остова. Грей прикоснулся к обнаженному почерневшему металлу, поморщившись от резкого покалывания в пальцах.

— Он не сломался, чистый и ровный срез.

— Магия? — Сильвер дернула за торчащий из-под снега кусок ткани. Некогда составлявший кусок обшивки дирижабля и способный выдержать сильную непогоду, он буквально расползался в пальцах зверолюдки на мелкие лоскуты.

— Да, будто гигантское воздушное лезвие.

— Хочешь сказать, это разборки твоей гильдии с прогрессом? — Роза недоверчиво фыркнула. — Как-то слишком круто.

— Нет, даже без Рин можно сказать, что судно уничтожила темная магия. — Между пальцами Грея пробежали электрические нити. — Не задерживаемся, ищем выживших и судовой журнал.

Грузовой отсек остался относительно целым. Грей без особого интереса посмотрел на забитые в него до потолка ящики. Отковыряв доску на одном из них, лис хмыкнул при виде звериных шкур.

«Наверняка он был перегружен, летел низко, поэтому почти ничего не сломалось».

— Эй, смотрите! — Сильвер отодрала медную табличку с куском обшивки. Некогда твердый металл стал хрупким, как стекло. — Что тут написано?

— Сортир. — Роза, не скрываясь, хихикнула. — Хочешь, я научу тебя читать? Это совсем несложно!

— Мне оно не надо! — Густо покрасневшая кошка встала в горделивую позу. — Сортиры обычно обозначают специальными значками! Все у этих магиков не как у людей!

— Вообще, создатели этого дирижабля не имеют к магам никакого отношения. — Грей зацепился за край и залез на уцелевшую половину гондолы с задней стороны. Коридор под значительным уклоном уходил куда-то в темноту, демонстрируя голые проемы. Все двери куда-то исчезли. — Кажется, каюты.

— Дай-ка я пойду вперед. — Роза выставила перед собой скрещенные мечи.

В первом же помещении их встретило переплетение лопнувших паровых труб. В другом — непонятные круглые приборы под разбитыми стеклами, в третьем — разломанные на куски нары с превратившимися в лед одеялами. Никаких следов экипажа или пассажиров.

— Кажется, удар пришелся точно на капитанский мостик. — За поворотом они не увидели ничего, кроме снега. — Жаль, обычно там хранится судовой журнал.

— Я знаю, откуда он. Из Фьорта. — Ульрих держал в каждой руке по массивному топору. Жилы на шее северянина вздулись, казалось, он вот-вот лопнет от напряжения. — Принадлежит одному богатому купцу, Кэру, занимается пушным промыслом.

— Возвращаемся. Не думаю, что здесь остались выжившие. А если и да… — Грей невольно поежился. — Лучше нам с ними не встречаться.

***

Фьорт встретил «Молнию» столбами густого черного дыма. Все, кто был на корабле, столпились у края, мертвой хваткой вцепившись в поручни и тревожно вглядываясь охваченный мглой город. Он будто сошел со страниц мрачных сказок, зловещее место, которое населяли только мертвецы. По крайней мере, с корабля не было видно дежуривших на стенах стражей, перед сломанными воротами лежал толстый слой пепла, а кривые улочки закрывала сплошная пелена.

— Смотрите! Внизу! — Капитан недовольно буркнул под нос, направляя больше энергии в диски. Все навалились на левый борт, вызвав заметный крен.

Сотни застывших гипертрофированных фигур чудовищ внушали отвращение и страх. Одна только Рин изучала их с дотошностью вивисектора.

— Вроде они значительно больше, чем измененные эльфы, отсюда плохо видно. — Драконица с сожалением пошевелила крыльями. — Жаль, не могу спуститься и посмотреть. Думаю, раньше они были людьми.

Ей никто не ответил. Корабль медленно пролетел мимо неподвижных мутантов и направился к Фьорту. Внутреннее Грей был уже готов встретить опустевшие руины, но стоило «Молнии» перелететь через стену, как их встретили радостными криками. Жители высыпали на баррикады, размахивая руками, прыгая и обнимаясь. Они падали на колени и рыдали от счастья. Однако при виде трепещущего флага в виде алого солнца на золотом фоне многие замолкали, недоуменно провожая его взглядом. Корабль последовал к причальной мачте, где их встречала небольшая делегация.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгений Лисицин читать все книги автора по порядку

Евгений Лисицин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Королевство горных эльфов [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Королевство горных эльфов [СИ], автор: Евгений Лисицин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x