Василий Криптонов - Капкан [СИ]
- Название:Капкан [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Криптонов - Капкан [СИ] краткое содержание
Капкан [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я кивнул:
— Понимаю. Уверен, что во мне не разочаруетесь.
— Надеюсь, — повторил Киу. И, словно только сейчас меня увидел, протянул руку: — Здравствуй. Лей Ченг, верно?
— Верно. Здравствуйте, господин Киу. — Я пожал сухую, цепкую ладонь. — Мы с вами виделись полгода назад, во время саммита. Я был тогда телохранителем господина Юна.
— Помню-помню. Мне доводилось участвовать во многих саммитах, но тот был воистину незабываем. — Киу от души рассмеялся. — Как здоровье господина Юна?
Я развёл руками:
— Не могу знать, мы с тех пор не виделись. Но полагаю, что в порядке. Господин Юн молод, силён и привык следить за своим здоровьем.
— Как и его отец. — Киу с прищуром смотрел на меня.
Я кивнул:
— Вероятно. К сожалению, я не был знаком с уважаемым господином Донгэем. С господином Юном мы познакомились уже после его смерти.
— Вот как. И при каких же обстоятельствах вы познакомились?
— Я участвовал в ежегодном турнире, проводимом кланом Чжоу, как представитель школы Цюань. Господин Юн… тоже там присутствовал.
— И, едва увидев тебя, предложил стать его телохранителем?
— Можно сказать и так.
— Чем же ты заслужил такую честь?
Я пожал плечами.
— Полагаю, об этом лучше спросить у господина Юна. Он не докладывал мне о своих мотивах.
— А сам предположить не можешь?
— Только одно. Я — избранный духом. Господин Юн, вероятно, это заметил и решил, что ему не помешает сильный и преданный слуга.
Киу понимающе кивнул:
— Все мы ценим преданных слуг. По нынешним временам таковые, к сожалению, большая редкость. — И вдруг резко бросил: — Для чего ты понадобился Киангу?
К этому вопросу я готовился. Догадывался, что Киу его задаст — ещё когда предполагал, что играть мы с ним будем совсем в другую игру. Медленно проговорил:
— У меня есть основания предполагать, что Кианг кое о чём догадывался.
— Выражайся яснее, — так же резко потребовал Киу. — Не люблю, когда виляют. От своих слуг я требую чётких и внятных ответов.
Ну да, — мысленно усмехнулся я, — один Юшенг чего стоит. Просто образец ясности и чёткости. Вслух сказал:
— Кианг догадывался, что я могу разгадать его секрет. И попытался меня обезопасить.
— Но не преуспел?
— Как видите.
— Хочешь сказать, что ты сражался с Киангом и победил?
Я покачал головой:
— Полагаю, что в этом случае вам сейчас не с кем было бы разговаривать. Я всего лишь сумел вырваться из ловушки, которую уготовил Кианг.
— Что за ловушка? — быстро спросил Киу.
Я постарался улыбнуться любезно, как мог:
— Если возьмёте на службу, непременно расскажу. В этом случае у меня не будет секретов от вас. А если мы не договоримся, об этом по-прежнему будут знать только двое: Кианг и я. Так же, как и о другом секрете.
Киу хмыкнул.
— Разумно. А почему ты принёс тайну Кианга именно мне?
— Вспомнил о щедром предложении, которое мне сделал Юшенг во время саммита. Он сказал тогда, что действует оно бессрочно. Я решил, что «бессрочно» наступило сейчас. Постарался разыскать Юшенга — и вот я здесь.
— Ходят слухи, что предложение, которое сделали тебе Чжоу, было довольно щедрым.
Я развёл руками:
— Слухи есть слухи.
— Тем не менее, ты согласился.
— Чжоу не оставили мне выбора. Моей девушке угрожали. Я вынужден был сделать то, на чём они настаивали.
— Сдаться Киангу?
— Да.
— Однако что-то пошло не так?
— Как я уже сказал, мне удалось вырваться из ловушки Кианга.
— Попутно разведя Чжоу на кругленькую сумму? — усмехнулся Киу.
— Я всего лишь назначил цену за свою жизнь. Чжоу на неё согласились. Всё было честно.
— Однако ты в результате сохранил и жизнь, и свободу?
— Так уж получилось. Чжоу это, увы, не оценили.
— И ты решил их предать?
— Предать? — Я удивился абсолютно искренне. Кем-кем, а предателем себя точно не считал. — Почему же? Чжоу заплатили мне за то, чтобы я отправился к Киангу, что я и сделал. Если они предполагали, что во время этой почётной миссии я погибну и вернуть потраченные на меня деньги не составит труда — ошиблись. Только я-то здесь при чём? Я свою часть сделки выполнил.
— А заодно разузнал секрет Кианга, правильно я понимаю?
— Можно сказать и так.
— Но принёс ты его не Чжоу? Не тому клану, который тебя вырастил и воспитал?
Сложно сказать, чего в интонациях Киу было больше — негодования из-за моей подлости или одобрения моей хитрости.
— После того, что произошло, я не готов доверять Чжоу.
— А доверять Хуа ты готов?
— Хуа — древний и могучий клан, — повторил я слова Юшенга. — Кроме того, на примере вашего начальника безопасности, я вижу, как в клане Хуа принято относиться к верным слугам. Смею надеяться, что со временем и сам сумею заслужить такое отношение.
Киу лучезарно улыбнулся:
— Всё в твоих руках, Лей. Ты можешь продемонстрировать свою лояльность прямо сейчас. В этом кабинете нет лишних ушей, и я готов тебя выслушать.
Я поклонился:
— Благодарю. Понимаю, что вы очень занятой человек и привыкли быстро переходить к делу. Но всё же перед тем, как откровенничать, сначала я предпочёл бы принести присягу клану Хуа.
Время. Моя задача — тянуть время. Сколько я уже топчусь в этой гостиной — десять минут, двадцать? И сколько времени нужно Дэйю на то, чтобы найти документ? Я не знаю, но буду затягивать своё пребывание здесь столько, сколько смогу. Присяга — дело не быстрое.
— То есть, ты требуешь гарантий, — усмехнулся Киу.
— Если угодно, да.
— А что можешь предложить нам взамен? Помимо информации о Кианге?
Торгуется. Это хорошо. Это — дополнительные минуты.
— Вы, вероятно, слышали, что настоятель монастыря Ледяных Гор дал мне разрешение на основание собственного клана?
Киу фыркнул.
— Об этом не слышал только глухой. Так же, как только глухой не слышал, что твой так называемый клан состоит из десятка голодных мальчишек! Эти дурни, привлекаемые слухами о какой-то мнимой свободе, которую ты якобы можешь дать, летят к тебе, словно мотыльки на огонь.
— Полагаю, не мне напоминать вам о том, что каждый клан когда-то начинался с десятка голодных мальчишек. — Я спокойно выдержал насмешливый взгляд Киу. О том, что бойцов в клане уже с полсотни, упоминать не стал, он наверняка и без меня прекрасно это знает. Я старался выглядеть почтительным, но не подобострастным, сейчас важно было не пережать. — И если эти, как вы выразились, мотыльки, летят ко мне — значит, что-то в моём клане их привлекает, верно? Готов биться об заклад: вы ни разу не слышали о том, что кто-то из бойцов покинул клан Ченг. А значит, люди будут приходить ко мне и дальше, высокая лампа далеко светит. И после того, как я принесу присягу, это будет означать, что растёт не только клан Ченг, но и клан Хуа. Надеюсь, что вы позволите моему клану сохранить самостоятельность. Мне кажется, было бы разумно оставить наше соглашение в тайне. Для тех, кто состоит в моём клане, и тех, кто собирается присоединиться к нему, внешне ничего не изменится, правду будем знать только мы с вами. Я надеюсь получить ваше покровительство, а вы получите секрет Кианга и потенциальную силу клана Ченг. То есть — Шужуань.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: