Эльхан Аскеров - Последний рейд
- Название:Последний рейд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинградское издательство
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9942-0288-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльхан Аскеров - Последний рейд краткое содержание
Молодой сподвижник Рольфа, первого герцога Нормандского, викинг по имени Агнар неосторожно позволяет увлечь себя в Страну Альвов. Он позабыл о том, что нельзя принимать ни гостеприимства альвов, ни их пищи и питья, ни любви их женщин. Слишком поздно он понял, что в свое родное время ему не вернуться. Вырвавшись из волшебной страны, викинг оказывается в мире древних кельтов, за много столетий до Рождества Христова. Здесь, под гнетом местных законов и традиций, ему предстоит проложить свой путь. Долго ли смогут даже сильнейшие из друидов держать в плену вольнолюбивого северянина?..
Последний рейд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прав, старина. Прав, – вздохнул Дик. – Ведь мы же сидим тут, у тебя, спокойно разговариваем, выпиваем. И никто не требует к себе особого отношения.
– Значит, ты считаешь, что у меня получится? – с надеждой спросил Зак.
– Даже не сомневаюсь, – ободряюще усмехнулся Генри. – Вас ведь и вправду осталось очень мало. Не думаю, что в данной ситуации будет правильно нос воротить. А дураков у нас никогда не держали. И кстати, дядюшка Джек – бывший флотский, так что своему он точно поможет.
– Знаешь, если это дело выгорит, я тебя всю оставшуюся жизнь поить буду, – проворчал Зак, почёсывая макушку.
– Должно выгореть, – решительно ответил Генри. – Главное, не забудь сказать Джеку, что это я тебя прислал. Так и говори, мол, Генри-Берсерк велел приехать.
– Крутовато берёшь. Велел. Может и не поверить, – усомнился Зак.
– Поверит, – усмехнулся Генри, – он меня давно знает.
– Ну тогда за это и выпьем, – махнул рукой Зак и основательно приложился к своему стакану.
Собравшиеся молча поддержали его в сём благородном начинании, дружно приложившись к своим бокалам. С этого момента пьянка быстро переросла из мирной в активную. От полного разрушения здание спасло только то, что собутыльники принялись демонстрировать друг другу умение пользоваться холодным оружием.
Появись на свет огнестрельное, и заведению пришлось бы искать себе новое пристанище. Установив у дальней стены широкий лист пластика, господа бывшие военные принялись метать в него кинжалы, изощряясь самыми различными способами.
Сколько продолжалось это безобразие, не знает никто, пока веселье не было прервано появлением самого начальника планетарной полиции в сопровождении роты полицейских.
Удивлённо вытаращившись на ввалившихся в зал полицейских, Зак почесал в затылке и глубокомысленно изрёк:
– Мы ж вроде никого не били.
– За каким дьяволом вы сюда припёрлись, господин главный полицейский? – неожиданно проявил агрессию Дик. – Что, испугались, что мы напьёмся и начнём гонять ваших торговцев дурью?
– Перестаньте, мистер Вильямс, – скривился начальник полиции. – Лучше скажите, как давно вы здесь находитесь?
– А какое сегодня число? – задумчиво спросил Генри, продолжая крутить в пальцах кинжал.
– А когда вы начали? – в свою очередь спросил полицмейстер.
– Кажется, в пятницу вечером, – добросовестно попытался вспомнить Дик.
Скорчив брезгливую мину, начальник полиции повернулся к сопровождавшему его человеку в цивильном костюме и приказал:
– Доктор, проверьте количество алкоголя в крови этих двоих. – Он жестом указал на заметно покачивавшихся друзей.
– Какого хрена! – неожиданно зарычал Генри, перехватывая кинжал.
Несчастный врач с перепугу чуть не выронил чемодан с оборудованием для экспресс-анализа. Сообразив, что сейчас может начаться, полицмейстер заметно побледнел и, отступив в сторону, быстро проговорил:
– Ничего особенного, господа. Просто доктору потребуется по нескольку капель вашей крови, чтобы провести небольшой тест.
– И всё? – подозрительно насупившись, спросил Генри.
– Всё, – решительно ответил доктор, явно давно уже пожалевший, что согласился участвовать в этом безумии.
– А с чего вдруг такое внимание к нашим персонам? – неожиданно разозлился Дик. – Что такого произошло, что вы кинулись разыскивать нас лично? А? Вы, господин главный полицейский чин, не способный защитить собственную планету от торговцев дурью.
– Погоди, Дик, – остановил друга Генри. – Мы дадим ему крови, раз он так просит. А потом, если он не ответит, в чём дело, устроим им всем разборки по-нашему. – С этими словами он надрезал себе ладонь и щедро нацедил крови в мензурку, обрызгав заодно и врача.
Вздрогнув от обещанной перспективы, полицмейстер вжался в стену и, не дожидаясь результатов анализа, заговорил:
– Сегодня вечер субботы. День похорон пятерых убитых глав мафиозных кланов.
– А мы здесь при чём? – удивился Генри. – Вы чего, даже зарыть их без нашего участия не можете?
– Дело в том, что во время церемонии похорон произошёл взрыв, от которого пострадали все находившиеся на кладбище люди.
– И чего? Так сильно рвануло? – удивлённо спросил молчавший до сих пор Зак.
– Погибли все. Родственники, друзья. Досталось даже нескольким семьям, пришедшим на кладбище почтить родственников, хотя они стояли в полусотне метров от места взрыва.
– Вот этих действительно жаль, – мрачно проворчал Генри. – Много стороннего народу погибло?
– Нет, – презрительно отмахнулся полицмейстер. – Две старухи и собака. Да чёрт с ними. Речь не о них…
– А о ком? О тех подонках, что жирели на торговле дурью? Вот их мне совершенно не жалко. Сдохли, туда им и дорога! – решительно оборвал его Генри.
– Но это не объясняет, зачем вы припёрлись сюда, – жёстко сказал Дик.
– Вы первые в списке тех, кто мог решиться провернуть такую операцию, – дрожащим голосом проговорил полицмейстер.
– Чушь собачья, – презрительно фыркнул Генри. – На планете негде взять такого количества взрывчатки. Вот если бы здесь была военная база, тогда имело бы смысл нас подозревать, а так… – Он неопределённо пожал плечами. – Вы просто впустую тратите время. Ещё и веселье нам испортили.
– Что там у вас, доктор? – растерянно спросил полицмейстер, понимая, что Генри прав.
– Ничего не понимаю, – растерянно развёл руками врач.
– Чего вы не понимаете? – окрысился полицмейстер.
– По показаниям прибора, в этом вермуте кровь не обнаружена.
– Что это значит? – не понял чиновник.
– От такого количества алкоголя они уже должны быть трупами. А они стоят, да ещё и разговаривают, – растерянно пролепетал врач.
– Проверьте ещё раз, – потребовал полицмейстер.
– Я уже трижды всё проверил, – обиженно ответил врач, – благо, материала хватает.
– Это моя кровь, а не материал, козёл! – неожиданно разозлился Генри.
– Спокойно, старина, – вступился за врача Дик, – парень понятия не имеет, с кем связался. Забудь о нём. Надо разобраться вот с этим. – Он жестом указал на прячущегося за спинами подчинённых полицмейстера.
– То есть вы хотите сказать, доктор, что они пьют как минимум сутки? – сделал вывод полицмейстер, старательно делая вид, что не замечает решительно направившихся к нему друзей.
– Я бы сказал, даже больше, – быстро ответил врач и, в рекордные сроки свернув своё оборудование, исчез за дверью.
– При сложившихся обстоятельствах, господа, мне остаётся только принести вам свои извинения и откланяться, – скороговоркой протарахтел полицмейстер, пытаясь просочиться за дверь.
– Не так быстро, господин полицейский чиновник, – прорычал Дик, направляясь к быстро отступавшему полицмейстеру. – Ваши извинения не принимаются. Будьте добры вернуться и объяснить своё поведение. В противном случае я буду вынужден прислать вам официальный вызов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: