Тимоти Зан - Зеленые и Серые
- Название:Зеленые и Серые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-29656-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимоти Зан - Зеленые и Серые краткое содержание
Крепкая хайнлайновская традиция, достойным продолжателем которой давно уже заявил себя Тимоти Зан, особенно ярко проявилась в этом романе.
Внедрившиеся в земное общество противоборствующие инопланетные расы и простое американское семейство, невольно втянутое в их вселенский конфликт, — казалось бы, в научной фантастике банальнее ситуации не бывает. Но мастер на то и мастер, чтобы вдруг, неожиданно для читателя, перевернуть с ног на голову сюжет, и вот уже, как в окуляре калейдоскопа, картина совершенно меняется, простое превращается в сложное, и то, что представлялось банальностью, обретает оригинальные черты.
Зеленые и Серые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он уверен, что это они?
— Это я уверен, что это они, — сказал Пауэлл. — Потому что спустя пять минут водитель «скорой», стоявший у больницы Святого Винсента, видел, как они улепетывали в обратную сторону уже без конвоя.
— Вот как. — Ференцо нахмурился, стараясь представить расположение улиц. — Значит, они свернули с Гринвич, прошли по Банк-стрит, повернули на Уэверли-плейс или Западную Четвертую, а затем снова вышли на Гринвич?
— Свернули точно на Уэверли. Водитель говорит, что они там встретились с двумя другими парнями и всей компанией сели в такси.
— Не с теми, что вели их?
— Шофер описал их как высоких и худых. К сожалению, он не запомнил номер машины.
— И то хлеб, — сказал Ференцо. — Таксомоторные парки сегодня нас полюбят.
— Ничего, я привык, чтоб меня любили, — заверил Пауэлл. — Ну что, готов к странной новости?
Ференцо нахмурился.
— Я думал, это и была странная новость.
— И близко нет. Сначала мы оказались здесь потому, что в сообщении говорилось об инциденте на Уэверли-плейс — так и узнали, что тут появлялись Уиттиеры, — машина, судя по всему, пыталась сбить человека. Свидетель, переходивший соседнюю улицу, говорит, что мужчина стрелял в машину, и ее швыряло из стороны в сторону, когда в нее попадали пули или что там еще.
— «Что там еще»?
— Терпение, напарник, — продолжал Пауэлл. — Дай расскажу по порядку. В последнюю секунду мужик отпрыгнул в сторону. Машина проехала, мужчина, на которого покушались, развернулся и начал стрелять вслед.
— Как он выглядел?
— Низенький с борцовским телосложением, — довольным голосом произнес Пауэлл. — Бьюсь об заклад, это один из тех двоих, которые тащили Уиттиеров мимо кафешки. Куда делся другой, неизвестно.
— Может, это он вел машину? — спросил Ференцо.
— Не может, — хмыкнул в трубку Пауэлл. — Потому что за рулем был подросток.
— Точно?
— Угу. Как я сказал, машина проехала дальше по Уэверли мимо мужчины. Свидетель видел, как она свернула у ближайшего дома, чтобы не врезаться в поток на перекрестке с Седьмой. Раздался визг тормозов, а через несколько секунд из-за угла выбежал пацан, лет десяти — пятнадцати.
— Лица он, конечно, не разглядел.
— Не только разглядел. Он видел лицо не только парнишки, но и мужика, которого тот хотел задавить. Мало того, он фотограф-любитель с наметанным глазом и хочет описать их нашему художнику. Я уже отправил его в участок.
— Побольше бы нам таких граждан, — сказал Ференцо.
— Выпиши мне десяток, — согласился Пауэлл. — В общем, после того как мальчишка убежал, наш добровольный помощник еще раз оглядел Уэверли и увидел, что мужик бежит в сторону Банк-стрит. Ну как, уже достаточно странно?
— А что? — с подозрением спросил Ференцо. — Будет еще?
— Еще как будет. Потому что теперь мы переходим к «чему там еще», о котором ты спрашивал минуту назад. Как я уже говорил, машина сильно повреждена, но не пулями, как предполагал свидетель. Выглядит, будто ее обработала шайка ребят с кувалдами. Множество вмятин, но ни единого пулевого отверстия.
Ференцо нахмурился.
— Как следы от молотка на балконной двери Уиттиеров?
— Первое, что пришло мне в голову, — согласился Пауэлл. — Очень похожие следы, только крупнее.
— Может, оттащить машину к нам и дать посмотреть криминалистам?
— Уже у нас в гараже. Владелец — некто Хафдан Грей из Квинса. Ни о чем не говорит?
— Уиттиеры говорили о каком-то Хафдане, — нахмурился Ференцо. — У него нет сына со склонностью к угонам?
— Не знаю — пока не удалось с ним связаться. Может, конечно, просто посторонний мальчишка спер подходящую машину. Да, еще. Свидетель утверждает, что не слышал выстрелов, но когда я потряс его, он все-таки вспомнил про некий звук, будто дергают струну бас-гитары. Это ни о чем не напоминает?
Ференцо задумчиво поскреб щеку.
— Полицейские вчера вечером в Йорквилле.
— Точно. Один из них слышал звук, будто дернули скрипичную струну или резиновый жгут, перед тем как упала ветка. Мне кажется, тут есть очень интересные совпадения.
— Действительно, похоже на то, — согласился Ференцо, не выдавая волнения.
Пауэлл прав: все сходится очень хорошо. Почему же его профессиональный инстинкт возмущенно вопит, как сопрано в Метрополитен, тянущее верхнее до?
— Говоришь, отправил свидетеля в отделение?
— Десять минут назад. А что?
— Сделай одолжение, — медленно произнес Ференцо. — Как только прибудут криминалисты, чтобы заняться машиной, вернись в контору и задержи его.
— Хорошо. Надолго?
— Пока я с ним не поговорю. У меня есть еще пара дел.
— Нет проблем, — пообещал Пауэлл. — У меня там люди застревали без малейших усилий с моей стороны. Только постарайся подъехать сегодня, ладно?
— Да. И пусть Смит отследит последнее такси Уиттиеров.
— Понял. А разве ты не хочешь узнать имя свидетеля?
Ференцо нахмурился.
— Я должен хотеть?
— Думаю, да, — с мрачной иронией сказал Пауэлл. — Этого господина зовут Орест Грин.
— Как? Орест Грин?
— Совершенно верно. Правда, фамилия Грин весьма распространена. Но все-таки интересное совпадение, тебе не кажется?
— Если это совпадение, то я чемодан, — проворчал Ференцо. — Надеюсь, ты не упомянул, что имя нам знакомо?
— Не волнуйся, и виду не подал, — заверил Пауэлл. — Значит, мне заняться им до твоего возвращения?
— Да, и займись портретами Карстерса, что бы там ни вышло.
— Ясно. Пока.
Ференцо сложил телефон и сунул в карман. Опершись плечом на стену, он хмуро взглянул на город.
Грин. Кэролайн Уиттиер говорила вчера о зеленых и серых, что они могут быть в числе тысяч погибших ньюйоркцев о которых упоминал Сирил по телефону. До сих пор он полагал, что под зелеными имелась в виду левацкая партия защитников окружающей среды, фамилия Меланты — всего лишь совпадение, а «серые» — это просто неизвестное ему жаргонное слово.
Но теперь в деле появился Орест Грин вместе с Хафданом Греем. Может, все-таки имелись в виду фамилии.
Ференцо посмотрел в сторону кухни. Он вдруг сообразил, что Иона сообщил только свое имя. Возможно, Иона Грей?
Так это или нет, определенно пора задать ему несколько вопросов. Оттолкнувшись от стены, Ференцо повернулся к двери в кухню.
Он уже протянул руку, когда услышал из-за двери тихий голос.
Ференцо замер, прислушиваясь. Голос один, значит, Иона говорит по телефону; Ференцо осторожно приоткрыл дверь.
— …Конечно, нет, — говорил Иона оскорбленно-негодующим тоном. — Сам не понимаю, какого лешего я тут делаю.
Короткое молчание.
— Потому, что это бесполезно вот почему, — продолжал он. — Сюда-то Меланту никто не приведет.
У Ференцо закололо в затылке. «Меланта». Говорит о пропавшей девчонке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: