Джон Ворнхолт - Голоса
- Название:Голоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Ворнхолт - Голоса краткое содержание
Голоса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В зал вошли Небо и Ящерица, оба выглядевшие одинаково мрачными. "Мы их видели," произнес старший мужчина. "Хищники кружатся над добычей. Вы должны немедленно уйти."
"Как?" прогремел Козырь. "Хотите, чтобы мы пошли пешком?"
"Мы продадим вам одно из судов на воздушной подушке," сказал Небо. "Два камня."
"Чего!" закричал Козырь. "Это же грабеж! На кой черт мне нужно ваше судно? Просто отвезите меня в город и все. И мне плевать, что будет с ней ." Он со злостью указал на Талию
Ящерица, у которого на груди яростно заиграли мускулы, подошел вплотную к Козырю, схватил его за шею и хорошенько встряхнул. "Ты пришел вместе с ней, и ты должен о ней заботиться. Не забывай, что мы можем забрать все бриллианты и показать полицейским твои обгоревший труп. Оставшегося как раз хватит, чтобы провести опознание."
Козырь попытался достать свой PPG, но старый вождь был быстрее и схватил его за руку. Талия тоже напала на Козыря, забежав вперед и ударив его в живот.
"Ладно, ладно," прохрипел мелкий жулик. "Два камня!"
Биладжани бросил его на пол пещеры и Козырь подполз к своему портфелю. "Я хочу самое быстрое судно, и я выберу его сам."
С подозрением глядя на всех, Козырь вынул из портфеля два бриллианта и передал их Брату Небо. Вождь указал на выход из пещеры и подтолкнул туда Козыря.
Талия отправилась за ними, когда почувствовала что Ящерица взял ее за руку. Она вырвала руку и со злостью посмотрела на него. Сейчас она не испытывала симпатии ни к кому, особенно к парню, который собирался вышвырнуть ее в пустыню, на съедение пси-копам. Она оглядела окружавшее ее кладбище старой одежды и решила, что это место похоже на склеп.
Ящерица беспомощно развел руками. "Мы просто обязаны убрать вас из деревни. Под угрозой жизни слишком многих людей. Я лично хотел бы, чтобы ты осталась."
Она кивнула, немного смягчившись. Он не был виноват, также как и племя, в том, что Талия оказалась в бегах. Всему виной были ее собственные чертовы амбиции и глупость. Прежде чем выбраться из пещеры, она на мгновение прикоснулась к его обнаженной груди. Талия надеялась, что этого впечатления будет достаточно, чтобы Ящерица запомнил ее.
Солнце неистово сжигало дотла деревню и плато. Но Талия заметила, что оно значительно сместилось к западу, и по ее представлению было около четырех часов дня. У нее не было большого опыта передвижений по пустыне, но она полагала, что ночь была более подходящим временем. Что же, через несколько часов стемнеет, и возможно до той поры их не схватят. Талии не хотелось испытывать удачу, поскольку в последнее время ей не слишком везло.
Талия не знала, действительно ли Козырь выбрал самое быстрое судно, но на его капоте были самые яркие и кричащие рисунки. Она посчитала, что в этом была какая-то логика – если их заметят сверху, то могут принять за биладжани. Сейчас Талия была рада, что у нее такие длинные волосы, столь подходящие к образу женщины биладжани.
Поскольку Козырь уже занял свое место, Талия, не мешкая, забралась на борт. Племя собралось вокруг, посмотреть за их отлетом. Они стояли молчаливые, без единой эмоции на лице. Лишь Утро, средних лет женщина у которой останавливался Козырь, плакала. Какое странное место этот уголок Северной Америки, подумала Талия, даже более необычное, чем все, что она видела на Вавилоне 5.
"Они отправились на запад," сказал Брат Небо, указывая на небо. "Если вы отправитесь на северо-восток, то попадете в Клемент. Опасайтесь соляных озер."
"Спасибо," сквозь зубы буркнул Козырь. Ящерица неожиданно протянул Талии бурдюк с водой, и она схватила его как самую ценную вещь. "Мир," сказал Ящерица угрюмо.
Талия кивнула в ответ и постаралась улыбнуться. Козырь завел мотор и выжал полный газ, но солнечная турбина не произвела большого шума. Судно поднялось на несколько сантиметров в воздухе и окутало Ящерицу, Небо и остальных клубами пыли, но никто не сдвинулся с места. Несколько человек даже подняли руки в знак прощания. Талия ухватилась за поручни и они, пулей покинув место стоянки, направились в сторону гор на северо-востоке.
***
Яблочный пирог и бифштекс были восхитительны, хотя и не слишком хорошо прижились в животе у Гарибальди. Майкл продолжал думать о вещах, которые предстоит выполнить и местах, в которых необходимо будет побывать. Респектабельный вашингтонский ресторан не смог отвлечь его от этих мыслей. Разговор Марлона и Грея его тоже не заинтересовал, поскольку они только и вспоминали свои студенческие выходки и поездки в Форт-Лодердейл. Потом Грей принялся описывать свою квартиру в Берлине, и скоро они оба обсуждали вопросы дизайна. Гарибальди хотелось лезть на стенку.
"Прошу прошения," сказал он, вставая из-за стола. "Мне необходимо прогуляться. На Вавилоне 5 мы столько не едим, и мой организм похоже готовит переворот. Может быть мне удастся найти терминал связи и я сообщу как у нас идут дела."
Грей с беспокойством взглянул на Гарибальди. Марлон же не обратил никакого внимания на то, что шеф безопасности выбрался из-за стола. Майкл вышел сквозь стеклянные двери, украшенные кружевными занавесками, во внутренний двор ресторана и, спустившись по ступеням витой лестницы, очутился в изысканном саду.
Снаружи пахло замечательно, и настроение Гарибальди тот час же стало повышаться. На Вавилоне 5 тоже были сады и открытые места, но до них еще надо было добраться. А у него всегда не хватало времени. Воздух на Вавилоне 5 был лучшего качества, но там не хватало запаха сосновой смолы и настоящей коровьей лепешки на лугу. Как все-таки странно, подумал Гарибальди, что он проводит свою жизнь на станции, вращающейся вокруг жуткой, наполовину мертвой планеты, когда есть такая идеальная для проживания человека планета.
Гарибальди подумал, что необходимо вернуться в Бостон сегодня вечером или завтра рано утром, и неожиданно понял, что скучает по В5. Станция была самодостаточной. Не нужно было кататься туда-сюда в этих смешных маленьких машинках, пытаясь отыскать нужного человека – все на В5 находились в двадцати минутах ходьбы или ближе. Да и четвертью миллиона населения управлять значительно проще, чем четырьмя миллиардами. Да, воздух на Земле приятен, но Майкл не мог назвать это место домом.
Вдохнув еще пару раз этот чудесный запах, Гарибальди обошел здание ресторана кругом. Он вспомнил, что вроде бы видел терминал связи рядом с туалетом. Так и есть, он оказался прав.
У терминала никого не было и Гарибальди, вставив внутрь него свою кредитку, ввел набор команд. Затем он прислонился к стене и приготовился ждать, поскольку знал, что соединение может занять несколько минут. Мимо прошли несколько элегантных женщин со своими кавалерами, и они напомнили ему о Талии – безупречной, умной, стойкой, эффектной. Он не знал, увидит ли ее вновь, и это приводило его в уныние. Не то чтобы она оказала ему хоть раз какие-то особые знаки внимания, просто она была столь упорно и уверенно шла вперед и гордилась своими достижениями. Ему было больно от мысли, что ее, словно животное, вынуждают убегать, страшиться каждой тени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: