Алекс Орлов - Охотники за головами
- Название:Охотники за головами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-93556-019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Охотники за головами краткое содержание
Их хлеб нелегок. На разных планетах они ловят тех, кого боится даже полиция. Однако и «охотники за головами» могут спасовать перед монстрами, которых случайно оживили самонадеянные ученые. Весь мир катится в пропасть, но на помощь приходит подружка экипажа. Меч в ее руках страшнее бомб. Она знает древние языки, и прошлое ее — неизвестно. Не слишком ли много для обычной шлюхи? Но берегись, если услышишь: кона ло вуаха!
Охотники за головами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Подняв винтовку, он затаил дыхание и тщательно прицелился.
Вот он — Симон, все точно по описанию. Светлые волосы, крючковатый нос, при ходьбе размахивает руками.
В поле видимости оптического прицела попадали посторонние люди, и Эдвард выжидал, когда останется с Симоном один на один.
Илзе напряженно смотрела на замершего компаньона, который, казалось, даже не дышал, выискивая в толпе нужную цель.
Неожиданно Эдвард опустил винтовку, и ее приклад стукнул об пол.
— В чем дело?! — испугалась Илзе. Она еще ни разу не видела Эдварда таким.
— Они горят, крошка… Они горят… — произнес Эдвард неживым голосом.
Откуда-то с улицы стала накатываться волна непонятного шума. Словно мощное цунами надвигалось на город, и рев воды сливался с криками людей и грохотом рушащихся зданий.
Илзе поднялась над подоконником и осторожно выглянула наружу. Поначалу она ничего не могла понять: над площадью стоял белый дым, который закручивался плотными жгутами и расходился на три направления.
— Что это? — спросила Илзе.
— Я думаю, проект «Циклон-квадро», о котором сообщал Зула… Магические роботы… Они существуют…
На улице уже творилось что-то невообразимое. Охваченные паникой люди с криками разбегались с площади, снося лотки с товарами, переворачивая столики уличных кафе и затаптывая тех, кто падал на землю. Однако невидимый огонь настигал свои жертвы повсюду, и они обугливались на бегу, отчаянно крича, падая и корчась на земле. По почерневшим телам пробегали новые люди и растаптывали в сухой песок тех, кто жил еще минуту назад.
— Уходить надо, — сказал Эдвард, когда крики стали доноситься уже из коридоров гостиницы. Обезумевшая от страха толпа набивалась во все близлежащие здания, чтобы найти там укрытие.
Понимая, что времени мало, агенты Венус и Нона похватали только самое необходимое и выскочили в коридор. Возле самой двери их едва не сбил громадный мужчина, вооруженный куском металлической трубы.
Увидев Илзе, он злобно ощерился и замахнулся обрезком трубы, но агент Нона выстрелила ему в живот, и нападавший сложился пополам, выронив свое оружие.
— Быстрее вниз! — крикнул Эдвард, и они помчались по лестнице, перепрыгивая через раненых, убитых и скользя по лужам горячей крови.
Повсюду творилось что-то ужасное. Люди будто обезумели и убивали друг друга с таким остервенением, словно всю жизнь ждали этого момента.
Пока Эдвард и Илзе добрались до первого этажа, на них несколько раз нападали безумцы. Это были не только мужчины, но и женщины, старухи, дети, инвалиды — все, кто набился в здание гостиницы, участвовали в этой кровавой бойне.
80
Было еще слишком рано, но Джиму не хотелось спать, тем более что солнце уже заглядывало в окно бунгало и тени от раскачиваемых ветром пальм рисовали на стенах фантастические картины.
«Неужели это не сон?» — Джим задавал себе этот вопрос каждое утро. Он никак не мог привыкнуть к тому, что у него достаточно денег, чтобы не работать год, два или даже больше.
Не нужно бояться, что разбежится команда, не нужно нанимать дешевых необстрелянных бойцов. Теперь достаточно было позвонить в «Варфорс» или любое другое агентство, и они пришлют тебе столько людей, сколько нужно. Настоящих головорезов, готовых за пять тысяч в месяц рискнуть своей головой.
«Хорошо…» — подумал Джим. Затем потянулся и решил, что набирать «зеленых» все же проще. И потом, это привычнее, а два миллиона тоже деньги не бесконечные. Уж лучше вложить их в новое судно.
«Пойду позагораю, пока солнце не стало припекать», — решил Джим. Он поднялся, наскоро умылся и пошел к океану, волны которого лениво гладили полосу прибоя.
За ночь песок остыл, и по нему можно было идти босиком. Форш наслаждался этими ощущениями. Топать в ботинках по металлической палубе было не настолько приятно.
От такого сравнения Джим невольно заулыбался.
Впереди на песке он увидел яркое пятно. Кто-то из ранних пляжников пришел занять лучшее место.
Подойдя ближе, Форш узнал Грэйс. Она была в эффектном купальнике. Раньше Джим видел такие только в кино.
— Привет, — поприветствовал он девушку. Она подняла голову и, посмотрев, кто пришел, ответила:
— Привет, Джим. Только не ложись ко мне слишком близко.
— Что ты имеешь в виду? — не понял тот.
— Ну, не ближе, чем на полтора метра…
— А что так? У меня неизвестная болезнь? — Слова Грэйс задели его.
— Да нет. Просто когда лежишь на пляже, то расслабляешься. А когда расслабляешься, чувствуешь все болезни и проблемы того человека, который находится рядом.
— Ух ты! — удивился Джим. — Я о таком не слышал.
— А мне это, представь себе, очень мешает.
— И давно это у тебя? — Джим на всякий случай отмерил на глаз два метра и постелил свое полотенце.
— Не очень…
Они помолчали. Желая как-то нарушить неловкую паузу, Джим сказал:
— Ты здорово загорела, особенно спина и вообще…
— Джим, не начинай об этом, — лениво сказала Грэйс.
— Да я ни о чем таком не говорю. Если хочешь, вообще отойду на сто метров — берег большой.
— Да нет, ничего, — Грэйс вздохнула. — Просто мне снилось, что я летаю…
Ласковые лучи утреннего солнца уже начали пригревать Джиму плечи, и ему передалось сонное настроение Грэйс.
— Должно быть, ты еще растешь.
— Нет, Джим. Это не так. Я летала совсем по-другому. Я летала на собственных крыльях, и подо мной был город. Такого города я никогда не видела. — Грэйс помолчала и добавила: — У меня такое ощущение, что я видела чужой сон…
— Чужой сон?
— Да. Я точно знаю, что ничего подобного мне никогда не снилось, хотя сны я вижу часто.
Они снова замолчали, слушая шелест волн и пощелкивания песчаных крабов, дравшихся за выброшенный на берег пучок водорослей.
— Хочешь бутерброд? — спросил Джим.
— Давай, — согласилась Грэйс, — а с чем он?
— С сыром и помидорами… Подойдет?
— Подойдет.
Джим положил пакет прямо на песок, но, едва Грэйс к нему потянулась, внутри пакета что-то зазвонило. Девушка испуганно отдернула руку.
Джим рассмеялся и пояснил:
— Это телефон. Не бойся…
Трубка не переставала звонить, и Джим был вынужден ответить:
— Алло, слушаю вас.
Однако в трубке еще попискивали соединительные сигналы. Наконец возник голос:
— Джим, это ты?
— Да, это Джим Форш. А с кем я говорю?
— Помнишь, кто вывел тебя на Билл и — Саксофона?
— Зуфар, ты, что ли?
— Наконец-то угадал.
— Я слышал, что тебя с нами уже нет…
— Были основания, но я все еще среди живых… А ты я слышат, на подъеме?
— Да так, удалось кое-что, — поскромничал Джим.
— А я слышал, что это был Гриффит с его непобедимой фехтовальной машиной. Слушай, так была машина или нет? Или все истории про «Синего робота» сплошное вранье?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: