Алекс Орлов - Охотники за головами
- Название:Охотники за головами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада, Альфа-книга
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-93556-019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Охотники за головами краткое содержание
Их хлеб нелегок. На разных планетах они ловят тех, кого боится даже полиция. Однако и «охотники за головами» могут спасовать перед монстрами, которых случайно оживили самонадеянные ученые. Весь мир катится в пропасть, но на помощь приходит подружка экипажа. Меч в ее руках страшнее бомб. Она знает древние языки, и прошлое ее — неизвестно. Не слишком ли много для обычной шлюхи? Но берегись, если услышишь: кона ло вуаха!
Охотники за головами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наконец последовало долгожданное обращение:
— «Корпус-один», ваша цель западная часть города. Уточнение будет позже…
«Ну хоть это, — подумал полковник, — это лучше, чем ничего…»
Ливси подкорректировал движение судна, и оно чуть-чуть накренилось на левый борт.
Высадка в город. Такое случалось не часто. Сам полковник Граббе высаживался в город только раз за весь срок службы. Это была тяжелая высадка. Из его взвода тогда уцелело только трое. В том числе и он сам.
Граббе надеялся, что на этот раз будет по-другому. Он дорожил своими людьми.
— Внимание, «корпус-один», точные координаты высадки по относительной системе отсчета «двадцать шесть — десять — тридцать девять». Как поняли?
— «Двадцать шесть — десять — тридцать девять…» — повторил лейтенант Ливси, а штурман сейчас же склонился над картой.
— Эй, это невозможно! — вскричал он. — На этом месте жилое здание!
Лейтенант Ливси тотчас связался с крейсером:
— «Олдмэн», на месте высадки здание. «Олдмэн», ответьте «корпусу-один»..
— Вас понял, «корпус-один». Там действительно здание, но высаживаться на открытом месте очень опасно. Можно сразу лишиться всего десанта…
— Хорошо, «олдмэн», — лейтенант Ливси оглянулся на полковника Граббе. Тот лишь развел руками. Дескать, приказ есть приказ. И прошел к пульту спуска.
Полковник всегда лично руководил спуском десантных капсул.
— Лейтенант?
— Восемьсот метров, сэр, — ответил Ливси, поняв полковника с полуслова.
Граббе связался с сержантом Морганом:
— Как дела, сержант?
— Скучаем, сэр.
— Скоро разомнетесь. Сбрасывать вас будем на жилое здание…
— На здание, сэр?
— Да, ускорение будет чуть больше обычного, так что держитесь. Возможно, пробьете крышу и окажетесь на пятом этаже. Здание пятиэтажное.
— Понял, сэр.
— Четыреста метров! — сообщил Ливси.
— Готовьтесь, сержант.
94
Лебедка зажужжала на непривычно высокой ноте, и десантники вцепились в поручни, ожидая сильного удара.
Наконец он последовал. Удар, треск, затем снова визг лебедки, и еще один сильный толчок.
— Пробили крышу, — прокомментировал сержант Морган. — Открыть двери, Флойд выходит последним!
— Есть, сэр, — отозвался Флойд.
Двери распахнулись, и солдаты начали высаживаться. Трое из них оказались на кухне, а четверо, в том числе и Флойд, в прихожей.
— Лурье, Месьер, О'Рейли — к окнам, Корсаков — к двери, — распорядился Морган.
Солдаты тотчас разбежались по указанным позициям.
— Какая темень, Морган, о чем они думали? — подал голос Лурье.
— Времени в обрез, ждать до утра нельзя, — пояснил сержант. — Спускаемся вниз… Всем на выход! Флойд — за мной, Месьер замыкающий…
— Внимание, это четвертый этаж. Внимательно смотрим, прислушиваемся к ощущениям! — напомнил сержант.
Держа оружие наготове, солдаты спустились еще на два пролета.
— Третий этаж. Лурье, проверь отрытую дверь! Десантник шагнул в проем, остальные замерли, тревожно прислушиваясь.
Через пять секунд появился Лурье.
— Три трупа, сэр, у всех ножевые ранения, — доложил он.
— Понятно… Продолжить движение…
На втором этаже были распахнуты все двери.
— Лурье, Корсаков, проверить квартиры, остальным внимание…
Морган связался с полковником Граббе.
— Слушаю тебя, сержант…
— Мы на втором этаже, сэр. Объектов не видим, и никаких неприятных ощущений пока нет. Нашли несколько трупов жителей дома. Причина смерти — ножевые ранения…
Появился Лурье:
— Четыре обугленных трупа здесь и два в следующей квартире…
— У меня один и трое. Следов борьбы нет, — отчитался Корсаков.
— Только что мне доложили, сэр, — продолжил сержант, — на втором этаже найдено десять обугленных тел…
— Будьте внимательны, Морган.
— Конечно, сэр.
Сержант убрал рацию и махнул рукой, что означало продолжать движение.
И солдаты, уже осторожнее, начали спускаться на первый этаж.
— Сержант Морган, будьте предельно внимательны. Их засекли где-то очень близко от вас, — послышался взволнованный голос Граббе. Десантники переглянулись.
— Кажется, я уже что-то чувствую, — сказал Корсаков.
— Флойд, — повернулся сержант к новичку, — стреляй, как только посчитаешь нужным.
— Есть, сэр.
95
Поначалу Джим никак не мог уснуть, но потом усталость взяла свое. Он спал чутко, как и положено охотнику за головами, пробуждаясь при каждом шорохе. Но, удостоверившись, что опасности нет, снова проваливался в сон.
Когда наступило утро, Джим проснулся самостоятельно и почувствовал, что отдохнул достаточно хорошо. Он свесил ноги с кровати и оглядел комнату.
Вчера его привели сюда в кромешной темноте, и, как выглядело место ночлега, он не знал.
На полу мягкий ковер апельсиновой раскраски, дешевые обои, книжная полка, стол, два стула. Застекленная матовым пластиком дверь в туалет и ванную.
Основная, ведущая на свободу дверь выглядела достаточно солидно и имела что-то вроде тюремного глазка.
Джим поднялся с кровати и подошел к единственному окну.
Несмотря на то что это был третий этаж, окно закрывала ажурная решетка, выкрашенная розовой краской.
Как ни старался Джим рассмотреть из окна окрестности и как-то сориентироваться, у него ничего не вышло. Он совершенно не знал города.
Форш вздохнул и пошел в ванную комнату.
Он почистил зубы заботливо приготовленной щеткой, вытерся мягким полотенцем и, приободренный, вернулся в комнату.
— Привет, — сказал Джим Ольге, которая сидела на его кровати. Сегодня она выглядела более привлекательно. Быть может, потому, что была одета только в короткий халат.
Ольга была красивой женщиной, но в ее взгляде было что-то такое, что Форшу очень не нравилось. Она была опасным человеком. Люди с такими глазами легко шли по трупам.
— Ты не удивлен, Джим? — улыбнулась девушка.
— Это входит в мои обязанности. В моей профессии необходимо быть готовым ко всему…
— А что у тебя за профессия? — Ольга поднялась с кровати и подошла к Джиму вплотную.
— Тебе прекрасно это известно. Ведь ты не стала бы воровать у полицейских незнакомого человека…
— Надо же, ты не только хорош внешне, но ты еще и умен, — Ольга провела ладонью по груди Джима. — Какая жалость, — сказала она, — ведь я люблю только волосатых мужчин.
— Извини, я рос в теплом климате.
Ольга сбросила халат на пол и прижалась к Форшу всем телом. Джим чувствовал, что, хотя она и заводилась, однако головы не теряла. Ольга держала ситуацию под контролем.
— Хватит о делах, — шепотом произнесла она и повлекла Джима в постель. Тот не стал спорить. Он был благодарен хозяйке за то, что она дала гостю выспаться, а не пришла к нему среди ночи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: