Эльхан Аскеров - Война морей
- Название:Война морей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Ленинградское издательство»
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-9942-0434-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эльхан Аскеров - Война морей краткое содержание
…Наведя относительный порядок в пустыне, можно заняться и морем. Ведь если твои жена и сын жить не могут без этой стихии, то поневоле придётся сделать так, чтобы там, в море, им ничего не грозило…
Война морей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я хожу один. Нанимаюсь на работу, делаю её, получаю свою плату и иду дальше.
– И хорошо ты стреляешь, стрелок? – с усмешкой спросил главарь.
– Проверь, – пожал плечами Ли. – На слово всё равно не поверишь.
– Это верно, – хрипло рассмеялся мужчина. – На слово я никому не верю. Мы проверим всё. И как ты стреляешь, и где ты побывал, и что ты ещё умеешь. Судя по твоим рукам, кулаками ты тоже работать умеешь.
– Всякое приходится делать. Жить-то как-то надо, – пожал плечами Ли.
– Вот и покажешь, как ты умеешь это делать, – рассмеялся мужчина. – Парни давно уже не веселились.
– А что я с этого иметь буду? – нахально спросил Ли.
– Свою жизнь, – усмехнулся в ответ мужчина. – Если победишь нашего чемпиона, позволю тебе жить. Если нет, устроим охоту на свинью.
Услышав эти слова, Ли мрачно посмотрел в глаза главарю. Он знал эту жестокую забаву. Жертве связывали ноги так, чтобы человек мог делать только мелкие, короткие шаги. Потом, отпустив человека, они давали ему небольшую фору и, вооружившись привязанными к длинным палкам ножами, начинали догонять его на мотоциклах. Удары наносились так, чтобы жертва не погибала сразу, а долгое время металась из стороны в сторону, обливаясь кровью и пытаясь спастись.
– Похоже, ты знаешь эту забаву, – кивнул мужчина с мрачным удовлетворением.
– Приходилось видеть, – нехотя ответил Ли.
– Что ж. Раз мы всё решили, пора объявить парням о веселье, – жестко улыбнулся мужчина своей страшной улыбкой, и коренастый Чак ткнул его стволом дробовика между лопаток, заставляя двигаться вперёд.
Ли вывели в середину лагеря, и разомлевшие от сытного ужина бандиты с удивлением уставились на необычную процессию. Остановив Ли ещё одним тычком ствола в спину, Чак повернулся к своему главарю. Положив руку ему на плечо, главарь громко сказал:
– Парни. Тут наш Чак выловил одного длинноухого, а тот оказался парнем не промах. Говорит, что умеет хорошо работать кулаками и даже готов показать нам своё умение. Я обещал отпустить его, если он побьет нашего Бо Деревяшку. А если нет, устроим охоту на свинью. Учти парень, бой будет идти до смерти, – добавил он, повернувшись к Ли.
– Кто бы сомневался, – проворчал Ли в ответ.
Речь главаря была встречена бандитами с большим энтузиазмом. Распадок огласился радостными криками, свистом и даже стрельбой в воздух. Поморщившись от такого вопиющего нарушения всех правил скрытности передвижения, главарь вздохнул и поднял руку, призывая всех сохранять спокойствие.
По его команде, бандиты быстро очертили широкий круг и, прокопав по черте канаву, заполнили её бензином. Снаружи, по всему периметру, площадку обложили дровами, оставив только два узких прохода для бойцов. Это была своего рода походная арена.
Свободные от работы бандиты тут же принялись делать ставки на бойцов. Для главаря и его приближённых были установлены складные табуреты. А место, где должен был сидеть сам главарь, зачем-то ещё обнесли невысокой лёгкой загородкой из тонких, гладко оструганных досок.
Удивлённо посмотрев на это сооружение, Ли неопределённо пожал плечами и покосился на стоящего рядом Чака. Заметив его взгляд, охотник тихо хмыкнул и, пожав плечами, вполголоса пояснил:
– У нашего шерифа какая-то особая болезнь. Он не любит смотреть в пустыню. Ему от этого плохо делается.
– Откуда вы вообще взялись и что делает в пустыне шериф? – сделав вид, что растерялся, спросил Ли.
– А почему бы ему не быть в пустыне? – пожал плечами Чак.
– Но ведь пустыня не город. Здесь всегда были свои законы.
– А теперь они изменятся, – неожиданно ответил ему главарь. Окинув Ли пристальным взглядом, он продолжил: – Мы пришли из железного города. Мне надоело, что каждый вонючий пастух смеет требовать за свою тощую корову то, что ему захочется, а каждый огородник смеет назначать цену, а не принимать то, что ему дают. В этой пустыне нет порядка. И всё из-за проклятого города мутов.
– А он-то вам чем не угодил? – развёл руками Ли.
– Муты никогда не встанут на одну ступень с чистыми людьми. Они животные и должны знать своё место. Этот город должен быть уничтожен. Его вообще не должно быть. Этот хранитель слишком много о себе возомнил. Город мастеров. Это нужно же такое придумать!? – возмущённо фыркнул шериф.
– Я слышал, что в долине много чистых людей, которые просто хотят жить и работать. Обучая подростков своему ремеслу, – осторожно произнёс Ли.
– А мне плевать, кто чего хочет. Хотят мирно жить, пусть платят за охрану. Нет, пусть подыхают в пустыне, – огрызнулся шериф.
– А как же ремёсла? Как же то, что называют мастерством? – спросил Ли, окончательно растерявшись.
– Плевать мне на мастерство и на все науки сразу, – отмахнулся шериф. – Расклад простой. Или платят, или подыхают. Третьего не будет. Эта пустыня будет подчиняться моим правилам. Только так, и никак иначе, – решительно закончил он, и Ли неожиданно понял, что перед ним самый настоящий фанатик.
Маньяк с замашками человека, претендующего на роль короля пустыни. С этим человеком нельзя было договориться. Его можно было только уничтожить. Придя к такому мнению, Ли тяжело вздохнул и чуть заметно пожал плечами. Главной задачей на данный момент для него было выбраться из этой передряги и как можно быстрее вернуться в долину.
Тем временем к уже полностью подготовленной площадке подошёл мужчина, по габаритам ничем не уступавший Нгусу. С той только разницей, что кожа его была белой, а живот был под стать всему остальному. Если бывший пират был просто огромным здоровым мужчиной с отлично развитой, мощной мускулатурой, то бандит, который вышел сражаться против Ли, в ширину был таким же, как по всем другим измерениям.
Быстрым взглядом оценив габариты и вес противника, Ли хмыкнул про себя и, расправив плечи, медленно расстегнул пояс с оружием. Пистолет и нож так и оставались при нём. Спокойно протянув пояс стоящему рядом Чаку, Ли вскинул руки и медленно выгнулся, разминая мышцы. Посмотрев на его разминку с заметным уважением, Чак одобрительно проворчал:
– Похоже, наш Деревяшка тебя не напугал. Это, хорошо. Обычно его противники проигрывают еще не выйдя на арену.
– А почему его зовут Деревяшкой? – неожиданно спросил Ли.
– Да как тебе сказать? – проворчал Чак с неожиданным смущением. – У него какие-то проблемы со здоровьем. Не знаю почему, но его агрегат постоянно в рабочем состоянии.
– Ты имеешь в виду… – не закончив фразу, Ли пальцем указал себе между ног.
– Вот именно, парень. Не знаю уж, как там и чего, но Бо постоянно на взводе. Его даже в бордель уже не пускают. Он своей штукой просто уродует девчонок. Они после него несколько дней в себя прийти не могут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: