Энн Маккефри - Мятежники Акорны
- Название:Мятежники Акорны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17877-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Маккефри - Мятежники Акорны краткое содержание
Шестой из цикла романов о девушке-единороге Акорне.
Мятежники Акорны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прямо посередине головы грубо нарисованного гуманоида был изображен один треугольник вместо двух. Ошибки быть не могло: это был рог. Вся настенная роспись здесь представляла собой петроглиф приснившегося ей сна.
Подъем из глубин храмовых подземелий был сродни пробуждению после очередного долгого сна. По крайней мере, именно так чувствовала себя Акорна. Фигура с рогом, увиденная ею в пещере, несомненно, изображала линьяри, и Акорна испытывала странную уверенность в том, что это был Ари. Ее рука инстинктивно потянулась к груди и нащупала под тканью одежды диск рождения Ари. Это был он, Акорна не сомневалась! Вот почему каждый человек на этой планете считал, что ее появление имеет какое-то особое значение для их… чего — истории, религии, мифологии?
— Ты в порядке, принцесса? — заботливо осведомился Беккер, помогая ей преодолеть последнюю ступеньку лестницы и подняться на площадку позади трона, на котором уже восседала женщина-кошка. — У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.
— Вы очень проницательны, капитан, почти увидела. Впрочем, нет, не почти. Я совершенно уверена, что Ари был здесь.
— Когда? Каким образом? И почему тогда никто не сказал нам об этом?
— Мне они кое-что сказали. Кроме того, это было очень-очень давно. Они только что показали мне древний петроглиф линьяри. Это может быть только Ари, ведь он — единственный линьяри, который так много путешествовал во времени и пространстве. А на том петроглифе был изображен именно линьяри, тут сомнений быть не может.
Из темного отверстия показалась голова поднимающейся по ступеням Мью-Шер.
— Вы правы, госпожа посланник, вы видели Спутника Звездного Кота. Только ему он дозволял называть себя его подлинным именем — Грималкин. Тагот говорит, что Спутник был таким же существом, как вы, и лично предсказал ваше появление. Я видела этот глиф, когда была совсем маленькой, еще до того, как меня захватили в плен.
Охранники жрицы — и коты, и те, что были в человеческом обличье, — выразительно посмотрели на чужаков, столь непринужденно болтающих у самого подножия трона их правительницы, и Акорна, заметив эти взгляды, поспешила отвести своих друзей в сторонку. Жрица так и не ответила на вопрос Акорны и не предложила своего толкования странных событий. Она лишь улыбнулась своей загадочной кошачьей улыбкой и повела их к выходу из пещеры, бросив напоследок: «Ну что, теперь поняли?» — так, будто петроглиф объяснял все. Акорна была потрясена до глубины души. Она даже боялась, что ее психическое состояние невольно передастся другим. Мью-Шер положила руку ей на плечо и проговорила:
— Вы наверняка понимаете, что там была написана ваша судьба. Мы знали, что вы придете, и вот вы пришли. Вы ведь тоже знали это?
— С пророчествами все так просто не бывает, — задумчиво ответила Акорна.
А затем заговорила верховная жрица, и Мью-Шер стала переводить ее слова:
— Шабаста озадачена тем, что вас так сильно взволновало увиденное. Спутник и Звездный Кот, говорит она, предсказали ваше появление. Пророчество не лжет, и лучшее доказательство тому — то, что вы стоите здесь. Теперь она спрашивает, когда вы собираетесь нас спасти.
Прежде чем Акорна успела собраться с мыслями и что-либо ответить на этот вопрос, по ступеням, словно по молчаливому сигналу, взбежал лоснящийся красно-коричневый кот с рыжими лапами, ушами и хвостом. Переданное им послание было простым:
(Пойдем!)
Жрица, по-видимому, была любительницей драматических эффектов, поскольку, подобрав под себя задние лапы и напружинившись, она вдруг прыгнула, перемахнув через головы гостей, и приземлилась уже на середине лестницы. Ее свита — или стая, или как еще это можно было назвать? — последовала за ней, а за всеми ними потянулись и остальные коты, за исключением Гримлы и котят. Акорна с товарищами двинулись следом. Не двинулся с места лишь мальчик, оставшийся охранять свою маленькую семью.
Вооруженные копьями люди джунглей окружили трех жрецов Хиссима, сидевших на телегах, подобных тем, которыми воспользовался капитан Макдоналд. Телеги были нагружены какими-то пакетами.
— Неблагодарные дикари! — бормотал один из жрецов. — Мы спешим им на выручку, привозим пищу и медикаменты, а они обращаются с нами, как с врагами!
— А мы, строго говоря, и есть враги, святой брат, — тихо проговорил второй, самый молодой из жрецов.
— Только не сейчас, — прошептал третий. А затем, повернувшись к собравшимся и приветливо оскалив зубы, громко объявил: — Мы — ваши друзья! Мы пришли с миром от мульзара Хиссима, который с любовью передает вам дары: пищу и лекарства!
— А зачем нам лекарства? — спросила верховная жрица.
— На нашей планете свирепствует страшная болезнь, которая уже скосила наших храмовых котов — всех до единого, — объяснил мужчина.
Хаджи, Паша и Шер-По выступили вперед и с вызовом уставились на троицу из Хиссима. Их хвосты яростно дергались из стороны в сторону.
— Клянусь их хвостами! — ошарашенно воскликнул старший из жрецов.
— И их усами! — подхватил второй.
— Это же наши храмовые коты! Что они здесь делают? Я не слышал о том, что был набег. Каким образом вы их захватили?
— Мы этого не делали, — ответила жрица. — Они прибыли сюда с этими людьми, которые бежали от преследований вероломного мульзара Хиссима.
Увидев смущение на лицах жрецов, которые, видимо, ничего не поняли, Мью-Шер выступила вперед и перевела им слова жрицы.
— Мью-Шер? А ты что здесь делаешь, предательница?
Верховная жрица сделала шаг вперед, хлеща себя хвостом по бокам, прищурив глаза и прижав уши к золотисто-коричневой голове. Трое хиссимцев испуганно умолкли. Жрица зарычала, и большие коты стали сжимать круг вокруг незваных гостей.
— Ну что ж, мэм, — проговорил Беккер, отходя от повозки и увлекая за собой Акорну, — я вижу, вам есть о чем потолковать с новыми посетителями, о которых мы вас предупреждали. Вы, я вижу, держите ситуацию под контролем, так что мы, если не возражаете, не станем больше злоупотреблять вашим гостеприимством и отправимся дальше.
Никто не произнес ни слова, и они направились к флиттеру. Мью-Шер и РК после недолгих колебаний последовали за ними. Через мгновение к ним присоединились трое храмовых котов Хиссима, потом из дверей Храма пулей вылетела Гримла, а за ней торопливо трусил мальчик, прижимая к груди корзину с котятами. Поставив ее на сиденье летающей шлюпки, он отошел на безопасное расстояние и, встав рядом с остальными членами своей семьи, стал махать рукой, прощаясь со своими новыми друзьями. Флиттер взмыл в воздух и полетел прочь из джунглей.
Надари не успела отойти далеко, когда ее догнала телега, на козлах которой сидела женщина. Надари решила, что у нее есть две возможности: либо направиться прямиком в Хиссим и почти наверняка оказаться обнаруженной стражниками Эду, рыскающими по всем дорогам в поисках каких-нибудь необычных путешественников, либо смешаться с этими женщинами и попытаться незамеченной добраться до своей конечной цели. В итоге она выбрала второй вариант и помахала проезжавшим мимо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: