Сергей Дмитриев - Half- Life 2
- Название:Half- Life 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Дмитриев - Half- Life 2 краткое содержание
Книга, написанная по сюжету игры Half-Life 2. Продолжает сюжет книги серии HL1
Half- Life 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапный шум заставил всех вздрогнуть. «Дверь» в лабораторию открылась и перед всеми появился запыхавшийся Калхун.
— Он здесь? — спросил Барни с ходу и лишь затем заметил Гордона, — Черт, Гордон, ты разворошил улей! Эти стервятники теперь не скоро успокоятся — надо быть осторожнее.
Барни подошел к мониторам, у которых стояла Аликс, и покрутил ручку переключения каналов.
— Ну слава богу, слежки нет, — с облегчением произнес он, — А то я уже всего могу ожидать. Мы не можем здесь долго оставаться, док. Это ставит под угрозу всю нашу работу.
Кляйнер снова стал энергичен и подвижен.
— Боже, Барни, ты прав! Заговорились мы тут что-то, пора и заканчивать с подготовкой!
— Я еле упросил одного из ГО подменить меня на посту, — пожаловался Барни.
— Не волнуйся, — успокоила его Аликс, — Через минут десять меня тут уже не будет. Гордон пойдет со мной.
Фриман заинтересованно глянул на Аликс, а Барни, перехватив этот взгляд, подошел к нему.
— Ну, если он согласен… Гордон, ты как, в порядке? Слушай… может, это сейчас не к месту, но…
Гордон улыбнулся и похлопал Барни по плечу.
— Ну, говори, Барни! Пиво, наконец, принес?
— Черт тебя дери, — проворчал Калхун, — И когда ты забудешь? Слушай… Я понимаю, если ты здесь, а не в… Аризоне, то ты прошел через очень многое. Но скажи, где ты был все это время? Мы же ничего не слышали о тебе уже много лет. Где ты был?
— Калхун! — укоризненно произнес Кляйнер и покачал головой.
— Эх, Барни, — иронично вздохнул Гордон, — Хотел бы я сам это знать.
Барни как-то странно поглядел на Гордона, но ничего не сказал.
— Ну, хватит его доставать! — весело сказала подошедшая Аликс, — Совсем вы с доктором Кляйнером на него насели!
— Ну ничего себе! — искренне возмутился Барни, — Гордон, ты видишь, до чего ты докатился? Женщина уже тебя защищает!
— Нашел женщину, — нахмурилась Аликс, — Можно подумать, что мне сорок лет!
— Вот и не учи старших! — назидательно сказал Барни, подмигнув Гордону, — С ГО-шником со стажем опасно шутить. А с доктором наук — тем более.
— Все, прекратите ругаться, — окликнул их Кляйнр, снова развивший бурную деятельность, — Сегодня ведь все-таки праздник. Красный день календаря, можно сказать. Торжественно откроем телепорт двойной передачей.
Барни с неподдельным удивлением обернулся к ученому.
— Подожди, ты хочешь сказать, что эта штука работает? На этот раз в самом деле работает? Потому что… мне до сих пор снятся кошмары про ту кошку…
Кляйнер махнул рукой:
— Спокойно, не зачем так волноваться…
— Кошку? — встряла заметно обеспокоившаяся Аликс.
Фриман с любопытством наблюдал на гаммой эмоций на ее лице.
— Мы далеко шагнули с тех пор… — продолжал не заметивший ничего Кляйнер, — Да, далеко…
— Что за кошка? — Аликс даже тронула Барни за плечо.
Калхун мельком глянул на нее и безучастно отвел взгляд в сторону.
— Док, раз уж он пойдет не по улицам, — сказал он, кивая на Гордона, — может мы его переоденем?
— Что? — Кляйнер оторвался от монитора и рассеянно посмотрел на Барни, — Боже, а ведь ты прав! Барни, предоставляю это тебе.
Аликс уже снова стояла возле мониторов, недовольно поглядывая на остальных. Он не была вправе здесь чего-то требовать… Но элементарно можно оказывать хоть немного внимания?
Барни уже подозвал Гордона к массивной двери в стене и набрал код доступа. Фриман следил за медленно отъезжающей вверх дверью, которая открывала… Гордон не мог в это поверить! Прямо перед ним, в застекленном контейнере, стоял его старый костюм. Оранжевые пластины знакомо поблескивали в полумраке, с нагрудного щитка на Гордона смотрела заново выкрашенная эмблема комплекса «Лямбда». Гордону стало как-то не по себе. Он чувствовал это старое знакомое чувство, когда этот скафандр был частью его тела, его второй кожей, спасающей даже в самых невероятных местах. Это было именно то, что давало ощущение превосходства, силы. И в то же время, Гордон ведь только что слушал, что ему говорил Кляйнер. И вот теперь снова. Снова надо уйти в эту бесконечную бездну, в то, что уже случилось, и чего уже никогда не исправить. Гордон стоял и смотрел на то, что стало его судьбой, его спасением и приговором. Нет, что бы они все ни говорили — бежать бессмысленно. От себя не убежишь. От судьбы — тем более. Когда-то, может, десятки лет назад, он искренне думал, что изменит все вопреки судьбе, что поплывет против течения. То, что ощутил Гордон, увидев скафандр, нельзя назвать радостью. Скорее — еще один камешек в чашу весов его злой судьбы. Ты можешь пытаться плыть против течения. Вот только вряд ли при этом сдвинешься с места. И, когда последние тщетные силы закончатся, течение понесет его о своей, высшей воле…
Барни, не заметив замешательства Фримана, уже подошел к контейнеру и потянулся к панели открытия шлюза.
— Так-так! — нетерпеливо проговорил он.
И вдруг что-то свалилось на него сверху. Барни со сдавленным стоном извернулся, стараясь скинуть с себя… Нет, это не видение… Скорее, еще один призрак той темной бездны, вернувшийся из нее вместе со скафандром…. Гордон, увидев это, вздрогнул, крупные капли холодного пота выступили у него на лбу. Он напрягся и, не видя ничего вокруг себя, схватил со стола какой-то разводной ключ, приготовившись нанести удар по напавшему хедкрабу…
— Ламарр! — вдруг радостно воскликнул подбежавший Кляйнер.
Его рука отстранила руку Гордона с «оружием» в ней, легко и спокойно, и Гордон покорно опустил руку. Барни, похоже, с огромным трудом отодрав хедкраба с волос, с силой бросил его о пол, в метре от Гордона. Тот внешне был спокоен, и только глаза его неотрывно следили за шипящим существом, которые виделись ему не так давно в каждом темном углу. Удар о пол не принес хедкрабу никакого вреда — он ловко приземлился на ноги и тут же запрыгнул на небольшой шкафчик.
— Я думал, ты избавился от нее! — Барни казался возмущенным и даже испуганным.
Хедкраб злобно зашипел на Барни и провокационно дернулся в его сторону, словно дразня. Гордон, заметив, что Аликс наблюдает за сценой со стороны с легкой улыбкой, осторожно подошел к остальным.
— Конечно, нет! — не менее возмущенно ответил Кляйнер, — Не бойся, Гордон — ей удалили жало, и теперь она не опасна.
Гордон с нескрываемой ненавистью посмотрел на хедкраба, который почему-то не нападал. Но ведь должен напасть. Они всегда нападали. Ну же, напади. Напади. Дай повод размазать тебя по полу… За все — за все, что случилось и еще случится.
— Убери от меня эту дрянь! — зло крикнул Барни, когда тварь снова метнулась в его сторону.
— Доктор Кляйнер, — проговорил Фриман, — Вы что, держите хедкраба? Где вы его взяли?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: