LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Рейнольд Май - Дело "Альбатроса"

Рейнольд Май - Дело "Альбатроса"

Тут можно читать онлайн Рейнольд Май - Дело "Альбатроса" - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рейнольд Май - Дело Альбатроса
  • Название:
    Дело "Альбатроса"
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Рейнольд Май - Дело "Альбатроса" краткое содержание

Дело "Альбатроса" - описание и краткое содержание, автор Рейнольд Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В 2838 году Внутреннюю Сферу охватила война. После небольшой передышки повелители Великих Домов натравили человечество друг на друга во второй войне за Наследие. И снова Лиранскому Альянсу приходится воевать на два фронта. В этой ситуации нужно со-брать все силы, чтобы победить врага. Однако далеко за линией фронта, в протекторате Донегол, появляется новая опасность. Архонет Мэгона Кристиан Делкорд решил построить собственную империю посреди владений дома Штайнеров и ни один из мех-гарнизонов атакованных им миров не может противостоять его войскам. Словно по волшебству, могучие машины ломаются, стоит им выйти на бой против солдат Делкорда. Обладает ли Делкорд новейшим оружием, которое позволяет ему сбросить с трона коро-лей сражений? Если да — нужно во что бы то ни стало предотвратить его попадение в руки враждебных сил. Секретная служба Лиры — ЛИС — отправляет в опасную зону четверых лучших агентов — они должны разобраться в обстановке, пока этого не сделал враг.

Дело "Альбатроса" - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело "Альбатроса" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рейнольд Май
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она попыталась встать, но тут же упала обратно на сидение, когда звук двигателей «Звёздной Пыли» чуть-чуть усилился и её вес, так же, как и у всех остальных на корабле, увеличился наполовину.

Ой! – вскрикнула она, скорее от неожиданности, чем по-какой-либо ещё причине. – Ну ясное дело, обязательно в самый неподходящий момент!

Шкипер нас предупредил, – заметил Гарри, успевший ухватиться за один из поручней около коммуникатора. Увеличившаяся сила тяжести, собственно, не была так уж неприятна, как только к ней все привыкли. – Если корабль Делкорда не станет ускоряться, через полтора дня мы начнем торможение.

Ах, как меня это успокоило, – заявила Антонелла. – А тормозить мы, предполагаю, начнем, когда я доберусь до термоса и попытаюсь налить себе чашку, – она снова встала, на этот раз без проблем, и пошла к стенному шкафу, за решетчатой дверцей которого стоял термос и не сколько чашек.

Восхищенный взгляд Масако последовал за ее приятно облегающими форменными брюками и она тоже встала, чтобы присоединиться к Антонелле. Гарри Краузе тем временем вернулся за стол.

– Ответа с планеты нам придется пару минут подождать.

Словно специально дожидаясь этой фразы, коммуникатор вдруг ожил. Гарри встал с удивленным лицом и вернулся к панели.

– Краузе.

– Здесь мостик. Другой посадочный корабль вышел на связь. Будете с ними говорить?

Четверо агентов переглянулись.

Добро. Соедините, – в динамике защелкало и затрещало.

Неопознанному «Леопарду» от «Посланца мира». Пожалуйста, идентифицируйте себя.

«Посланец мира», здесь оберлейтенант Харальд Краузе, вторая рота семнадцатой Лиран ской гвардии, на борту «Звёздной Пыли». Могу ли я просить вас о такой же любезности?После некоторой паузы пришел ответ:

– Здесь гауптман Грант Десото, двенадцатая Свободная бригада архонета Кристиана Дел корда. Мы прибыли, чтобы сменить гарнизон Людвигсхафена. Что вам здесь нужно и почему вы ускорили движение?Антонелла весело улыбнулась.

– Посадочный корабль «Посланец мира» и двенадцатая Свободная бригада. Как минимум, в пропаганде он кое-что понимает, – прошептал Аким и с отвращением фыркнул.

Гарри всё это не впечатлило.

Весьма любезно со стороны архонета Делкорда предложить свои услуги и я уверен, что ЛВС оценит этот жест, но нас назначили на смену здешнему гарнизону еще два месяца назад.

Я не думаю, что Людвигсхафену требуется двойной гарнизон. Насколько мне известно, в этом секторе не ожидаются вражеские нападения.

Архонет Делкорд настаивает на том, чтобы защиту Людвигсхафена взяли на себя мы. Из того факта, что вы используете корабль класса «Леопард», я заключаю, что ваше подразделе ние – звено мехов. Я обращаю ваше внимание на то, что архонет Делкорд не позволяет суще ствовать мехподразделениям в зоне своих властных полномочий.

Давайте-ка начистоту, – Гарри заговорил более прямо. – Людвигсхафен расположен далеко за пределами того сектора, который был предоставлена архонету Делкорду, и вам здесь совер шенно нечего делать. Если вы немедленно не вернетесь к вашему прыжковому кораблю, я буду вынужден считать вас бандитами и поступить с вами соответственно, как только мы прибудем на Людвигсхафен.

Ожидая ответа «Посланца мира», Масако невольно напряглась.

На какие системы распространяется власть архонета – определять не вам, оберлейтенант Краузе. Я еще раз приказываю вам удалиться, иначе именно вы рискуете быть признанными бандитами и переданными военно-полевому суду.

Громко сказано для танкиста.

Антонелла прошептала Масако, что корабль был идентифицирован, как судно класса «Газель» – класс, который имел возможность перевозить только конвенциональные подразделения, так что Гарри не рисковал проговориться, отвечая неизвестному собеседнику таким образом. Кроме того, тот сам сказал, что Делкорд не терпит мехи.

– Ради Бога, можете попробовать преподать мне урок хороших манер, когда мы окажемся на Людвигсхафене, Краузе. Тогда и посмотрим, кто тут кого из себя строит. Связь окончена.

В динамике затрещало, потом отозвался мостик.

Тот корабль разорвал контакт. Какие-нибудь идеи насчет того, что дальше делать?

Я предлагаю действовать, как собирались. Только, думаю, они заметят, если мы пригото вимся к боевому выбросу, – это означало прыжок боевого меха в космосе или в стратосфере, чтобы высадиться прямо на поле боя, без долгой мороки с посадкой и разгрузкой.

Масако откашлялась.

– Эээ… Я полагаю, это всё равно не получится, – три пары глаз уставились на нее и она по чувствовала, что краснеет, – Мой мех. Мы так и не нашли неисправность в сенсорах, а без них я не рискну выбрасываться.

Хотя выброшенный таким образом мех первое время находится в так называемом спускаемом коконе, защищающем его от нагрева при трении в атмосфере, и летит вслепую, пока кокон не распадется, после этого стальной гигант все еще остается достаточно высоко, чтобы развалиться в результате неконтролируемого падения на землю. Так что выброс сорокапятитонного боевого меха без поддержки сенсоров был почти невозможен.

Аким громко втянул воздух, однако воздержался от замечаний.

Антонелла успокоительно похлопала Масако по плечу.

– Я тоже была не в восторге от идеи полетать.

Гарри еще раз нажал на конпку коммуникатора.

Мостик, небольшое исправление. Боевой выброс невозможен. Лучше всего будет, если мы последуем за «Посланцем мира» и поищем себе какое-нибудь укромное местечко для посадки неподалеку от них.

Это не слишком тяжело, сэр. «Газели» нужно куда больше места, чем нам.

Хорошо. Вы сообщите нам, если гарнизон выйдет на связь?

Конечно же. Пара минут ещё.

Гарри вернулся к столу, где его ожидала Масако с исходящей паром чашкой горячего чая – маленькое извинение за неудавшийся боевой выброс. Благодарно кивнув, он взял чай, сел и повел плечами. Увеличенная тяжесть все-таки давала о себе знать.

Ну, ладно. Мы сможем приземлиться незадолго после «Посланца мира», потому что долж ны посмотреть, где он сам сядет. Это не даст нам возможности прийти на помощь непосредс твенно гарнизону.

Если быть точными, это и не входит в нашу задачу, – заметил Аким, – хотя, конечно же, если бы мы разделались с этими танками – нашу работу это бы весьма ускорило.

Да уж. Тогда бы нам осталось просто отправить сообщение на Донегол, пара целевых рей дов ЛВС – и вся эта муть закончилась бы, – подтвердил Краузе.

О Делкорде тогда, полагаю, позаботились бы ребята из «Локи», – подытожила Антонелла,

– Я не удивлюсь, если парочка их команд уже отираются поблизости от Мэгона. В какой-ни будь неосвоенной системе.

Масако кивнула.

И даже вполне комфортабельно устроившись, если принять во внимание обстоятельства.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рейнольд Май читать все книги автора по порядку

Рейнольд Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело "Альбатроса" отзывы


Отзывы читателей о книге Дело "Альбатроса", автор: Рейнольд Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img