Джеймс Дашнер - БЕГУЩИЙ В ЛАБИРИНТЕ
- Название:БЕГУЩИЙ В ЛАБИРИНТЕ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Дашнер - БЕГУЩИЙ В ЛАБИРИНТЕ краткое содержание
Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты...
Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули?
От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста.
Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!
sonate10
БЕГУЩИЙ В ЛАБИРИНТЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Штыри справа походили на направленные вперёд клинки, они стремились в отверстия слева, как меч в ножны, желая найти отдых на всю ночь. Оглушительный грохот и скрежет захлопывающейся Двери наполняли воздух.
Пять футов. Четыре. Три. Два.
Томас знал, что выбора у него нет. И он сделал шаг. Вперёд. В последнюю секунду проскользнул между соединительными штырями и вступил в Лабиринт.
Стены столкнулись за его спиной, эхо громогласного «бум!» прокатилось по коридорам и отразилось от покрытых плющом стен, превратившись в раскат безумного хохота.
ГЛАВА 17
На несколько секунд, казалось Томасу, мир вокруг застыл. После грохота захлопнувшейся Двери наступила мёртвая тишина. Небо окутала завеса тьмы, словно само солнце страшилось того, что скрывал в себе Лабиринт; в сгустившихся сумерках циклопические стены приняли вид громадных склепов на заросшем гигантской травой кладбище для великанов.
Томас прислонился к грубому камню, сам не веря в то, что натворил, и исполнился ужаса перед неизбежными последствиями.
Из состояния прострации его вывел пронзительный крик Алби. Минхо тихо стонал. Томас оттолкнулся от стены и побежал навстречу приютелям.
С неимоверными усилиями Минхо удалось подняться, но выглядел он ужасно, даже в скудном свете сумерек — потный, грязный, всё его тело превратилось в один сплошной синяк. Но у валяющегося на полу Алби вид был ещё хуже: от одежды остались только клочья, руки покрыты ранами и кровоподтёками. Томаса передёрнуло от ужаса. Неужели Алби подвергся атаке гривера?
— Чайник, — прохрипел Минхо, — если ты думаешь, что совершил подвиг, слушай сюда. Ты просто самый-разсамый грёбаный долбанутый грёб, из всех трахнутых на голову трахнутый больше всех. Считай, что ты уже сдох, так же, как и мы.
Томас почувствовал, как вспыхнуло его лицо — он ожидал, по крайней мере, хоть немного признательности.
— Я не мог просто стоять и ничего не делать.
— И что хорошего из этого вышло? — закатил глаза Минхо. — Ну и хрен с тобой, чувак. Нарушай Правило номер один, затягивай петлю на собственной шее, мне до фонаря.
— Не стоит благодарности. Я только пытался помочь. — Томас чувствовал себя так, словно ему только что навешали оплеух.
Минхо горько, принуждённо засмеялся и опустился возле Алби на колени. Томас пристальнее всмотрелся в лежащего на полу вожака и только тогда понял, насколько плохи его дела. Алби, казалось, был на краю смерти. Его обычно тёмная кожа быстро теряла цвет, а дыхание становилось прерывистым и поверхностным.
Томаса охватило отчаяние.
— Что произошло? — спросил он, стараясь не поддаваться гневу.
— Не хочу об этом говорить. — Минхо проверил у Алби пульс и приложил ухо к его груди. — Скажем так: гриверы очень хорошо могут притворяться дохлыми.
Это заявление захватило Томаса врасплох.
— Так его... укусили? Или как там вы говорите — ужалили? И теперь он проходит через Превращение?
— Да, тебе много надо узнать, — вот и всё, что ответил Минхо.
Томас чуть не взвыл. Он и так знал, что ему много надо узнать — потому и задавал свои бесконечные вопросы.
— Он умрёт? — заставил он себя задать очередной вопрос, содрогнувшись от того, как бесстрастно он прозвучал.
— Поскольку нам не удалось вернуться до заката — наверняка. Может, даже через час-другой — я не знаю, сколько это занимает времени, когда ты не получаешь сыворотки. Мы с тобой тоже отдадим концы, так что сильно не горюй по Алби. Будь покоен, мы все скоро будем покойниками. — Бегун говорил таким будничным тоном, что до Томаса не сразу дошёл смысл сказанного.
Но вскоре он начал осознавать мрачную реальность происходящего.
— Мы действительно все умрём? — спросил он, не в силах поверить в это. — Говоришь, у нас нет ни одного шанса?
— Ни единого.
Пессимизм Минхо разозлил Томаса.
— А, брось! Должно же быть что-нибудь, что мы можем сделать! Сколько гриверов нагрянут по нашу душу? — Он заглянул в коридор, ведущий вглубь Лабиринта, словно ожидая, что чудовища появятся, стоит только назвать их по имени.
— Не знаю.
В мозгу Томаса вспыхнула мысль, давшая ему некоторую надежду.
— Но... А как же Бен? И Гэлли, и другие, которых ужалили, но они выжили?
Минхо бросил на него взгляд, красноречиво говоривший, что у его собеседника мозгов не больше, чем у коровьего плюка.
— Ты что, не слышал меня? Они все вернулись до заката, дебил. Вернулись и получили сыворотку.
Томас подивился, что это за сыворотка такая, но у него было слишком много других, более важных вопросов.
— Я думал, гриверы выходят только по ночам.
— Индюк тоже думал. Они всегда выходят по ночам. Но это не значит, что они не показываются и днём.
Минхо, похоже, овладела полная безнадёжность. Томас не желал ей поддаваться — он не собирался сложить лапки и умереть.
— А кто-нибудь когда-нибудь оставался в Лабиринте ночью и при этом не погибал?
— Никогда.
Томас нахмурился — ну хоть бы малейший проблеск надежды!
— Тогда... сколько погибло?
Минхо уставился в пол, опершись одним локтем о колено. Он был крайне измотан и почти в шоковом состоянии.
— По крайней мере, двенадцать человек. Ты же вроде был на кладбище?
— Был.
«Так вот как они умерли», — подумал Томас.
— Собственно, там похоронены те, кого мы сподобились найти. А сколько тех, кого не нашли... — Минхо махнул рукой в сторону запечатанного входа в Приют. — Недаром это проклятое кладбище спрятано глубоко в лесу. Мало радости, если тебе каждый день будут колоть глаза твоими погибшими друзьями.
Минхо встал, подхватил Алби за руки и кивнул на его ноги:
— Берись за эти вонючие костыли. Давай оттащим его к Двери. Так у них будет наутро хотя бы одно тело.
Томас не верил своим ушам — настолько цинично звучало высказывание Бегуна.
— Это всё не взаправду! Этого не может быть! — поворачиваясь кругом, закричал он стенам. Ещё немного — и он окончательно сойдёт с ума.
— Кончай реветь. Надо было следовать правилам и оставаться в Приюте. Давай, хватай его за ноги.
Чувствуя, как всё внутри сжимается, Томас сделал, как было сказано. Вместе они наполовину пронесли, наполовину протащили почти безжизненное тело сотню футов до Двери, где Минхо привалил его к стене в полусидячем положении. Грудь Алби пока ещё тяжело, с усилием поднималась и опускалась, но кожа блестела от пота, и вообще, он выглядел так, что становилось ясно: долго ему не протянуть.
— Куда его укусили? — спросил Томас. — Можешь показать?
— Мля, да не кусают они! Они колют. Показать не могу, у него, наверно с дюжину уколов по всему телу. — Минхо сложил руки на груди и прислонился к стене.
Томасу слово «колют» почему-то показалось куда более зловещим, чем «кусают».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: