Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов
- Название:Охотник: Пустоши демонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Буревой - Охотник: Пустоши демонов краткое содержание
Вторая книга о приключениях Дарта.
Пустоши… Когда-то плодороднейшие земли с множеством городов и весей, с дворцами знати и замками магов, а ныне каменистые пустоши, где нет места никому, кроме ужасных демонов. И охотников. Лишь они готовы рискнуть и отправиться в столь опасное место, где не только монстры, но и оставшиеся от войн магов смертоносные ловушки поджидают смельчаков. Но никакие опасности неспособны остановить людей, мечтающих завладеть сокровищами, оставшимися с прежних времен. Ведь плата за риск так велика…
Охотник: Пустоши демонов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Проклятье. – Пробормотал я. – Неужели и ощущения восстановились? Неужели так и придётся мне от воплощённого страха умереть?
– На дыбе тебе придётся парень подохнуть. – Хохотнул стоящий рядом стражник, и открыв фляжку, плеснул мне на лицо воды. – Поднимайся, давай, неохота нам тебя таскать.
Стиснув зубы, я закрыл глаза. Стражник плеснул мне на лицо ещё воды и засмеялся.
Дарг! Неужели структура заклинания восстановилась и теперь я опять всё ощущаю? Будь всё проклято! С моей-то фантазией… Дарг, да мне не пережить всех страхов, что из моего разума вытащить можно. Мне и Мэри не пережить. Проклятье. Хоть бы остальные под воздействие этого заклинания не попали. Может они мне помогут. Где только они?
– Х – м – м. A какого демона я в убежище делаю? Я же на улице сознание потерял. Не мог я сам сюда переползти. Едва живым проползти сотню ярдов и на второй этаж подняться? Бред. Это не реально. И раны у меня не кровоточат. Значит, меня сюда перенесли и подлечили. А кто, кроме Дарии, мог меня лечить?
Озарённый догадкой, я раскрыл глаза. Мэри разговаривала со стражниками. Не обращая внимания на развернувшуюся дискуссию о том, как перевезти меня к Мэри домой, я воспользовался истинным зрением. Три, пять, семь, посчитал я находящихся рядом со мной людей. Так и есть, облегчённо вздохнул я, это мой отряд, а не Мэри со стражниками.
Перейдя на обычное зрение, я похлопал глазами и радостно улыбнулся. Даже боль на миг отступила.
Сидевшая возле меня Дария сказала: – Он открыл глаза.
– Покормить его надо. – Сказал Гилим.
– Воды лучше дайте. – Попросил я.
– Дарт, ты пришёл в себя? – Ахнула девушка.
– Вроде да. – Сказал я. – Справился я с мороком.
– Дарт. – Сказал Карой. – Тебя демоны сильно подрали. Воспользуйся свитком средних ран.
Гилим приподнял мне голову и приложил к губам фляжку. Попив немного, я мотнул головой.
– Не могу я свитком воспользоваться. – Сказал я. – Нет у меня энергии, чтоб заклинание запитать.
– Дарг. – Ругнулся Карой. – Ты же вроде в бою магией не пользовался. Куда же энергию растратил?
– Раньше чем демоны напали, заклинаниями пользовался. С мороком бился, и всю энергию исчерпал.
– Откуда взялся-то морок твой? – Спросил Гилим.
– Точно не знаю. – Сказал я. – Я когда добычу пошёл относить, странный звук от самого здорового здания услышал. Пошёл взглянуть в чём там дело. Подхожу, а там куски статуи, что перед зданием стояла, вместе собрались и слились воедино. Затем полыхнул яркий белый свет. Когда я проморгался, увидел, что девушка с кинжалом вновь стоит на постаменте целёхонькая. А после этого и морок увидел.
– Вот вам и странная статуя. – С досадой бросил Карой. – Не надо было с этими статуями связываться.
– А что за морок-то на тебя напал? – Полюбопытствовал Улис.
– То, чего я больше всего боялся, наяву произошло. – Сказал я. – И поначалу явь от морока я отличить не мог. Не иначе, как под воздействие заклинания из сферы ментальных я попал. Это сейчас мои страхи простыми видениями являются, а в начале и ощущал я всё.
– Ощ – щущал? – Заикнулся побледневший Улис. – То есть если бы ты боялся, что с тебя кожу живьём снимут, то ты всё это ощутил бы?
– Говорю вам. – Повторил я. – От реальности морок отличить было невозможно. Если бы он на миг не развеялся, так бы и умер я от боли.
– Н-да. – Покачал головой Гилим. – Умели древние заклинания кошмарные создавать.
– Дарт, как быстро ты сможешь запас сил восстановить? – Спросил Карой. – Скоро сюда все демоны с округи соберутся. Нельзя нам здесь оставаться.
– Не знаю. – Прошептал я. – Как я могу запас сил восстановить, когда все силы организм на заживление ран расходует?
– Вот ещё напасть. – Расстроился Гилим. – Сам ты не скоро выздоровеешь. У тебя, похоже, рука сломана, может ещё пара рёбер. Да и поменьше ран на тебе уйма. Дария заклинанием раны, конечно, тебе закрыла, но до полного выздоровления без помощи магии не одна декада пройдёт.
– Придётся нести отсюда Дарта. – Сказал Карой. – Не сможем мы здесь выздоровления Дарта дождаться.
– Придётся. – Согласился Гилим. – Из палок и курток ношу смастерим и понесём.
Раздавшийся от озера рёв заставил нас испуганно вздрогнуть. По мостовой, клацая когтями, промчался какой-то демон и вскоре мы услышали хруст костей и чавканье.
– Вот и первый пожаловал. – Подавленно пробормотал Улис.
– Обойдётся. – Сказал Гилим. – Не учует он нас. Да и жратвы у него и без нас хватает.
– Арбалеты приготовьте. – Сказал Карой. – Чтоб в случае нападения, под рукой были.
Некоторое время все охотники были заняты делом. Приготовив арбалеты, охотники распределили по мешкам добычу. Гилим подкинул в небольшой костёр немного дров, и завершившие сборы охотники уселись на пол. Прислушиваясь к доносящемуся с улицы рёву и чавканью, Улис сокрушённо помотал головой.
– Дарт, а что тебе пригрезилось? – Тихо спросил Улис, решивший хоть немного отвлечься от происходящего на улице.
– Как я понял, заклинание воссоздало то, чего я больше всего опасался. – Сказал я.
– И чего ты опасался? – Спросил охотник.
– Встретить кое-кого. – Неохотно ответил я.
– Этого кое-кого Мэри зовут? – Спросила Дария.
Я задумался, решая отвечать ли на этот вопрос.
– Когда я к тебе наклонилась, ты подумал, что я – Мэри и шарахнулся от меня. – Напомнила мне девушка.
– Да, встретить Мэри я боялся. – Признался я. – Недоразумение у нас одно приключилось, и теперь мне с ней лучше не встречаться.
– Сильно тебя девица запугала. – Хмыкнул Гилим.
– А кто она тебе? – Спросила Дария.
Немного подумав, я ответил: – Это мой партнёр.
Озадаченная девушка спросила: – Партнёр? А кто это?
– Тот, с кем совместные дела ведут. – Объяснил я.
– А я думала обманутая тобой девушка или невеста. – Задумчиво пробормотала Дария.
– Упаси боги от такой невесты. – Прошептал я. – Я ещё пожить хочу.
– А чего девицу бояться? – Не понял Улис. – Ты же маг. Даже если девица из воинов, ей с тобой не справиться.
– Она варг? – Спросил Гилим и усмехнулся, когда я, не ожидавший, что кто-то догадается о том, кто такая Мэри, чуть дёрнулся. – Понятно…
– Зря ты с ней связался. – Сказал Карой. – Не стоит с варгами враждовать.
– Не враждовал я с ней. – Сказал я. – Это она от меня избавиться решила.
– Варги попусту людей не убивают. – Сказал Гилим.
– Я тайну знал, которую она в секрете сохранить хотела. – Сказал я. – Вот и решила она, что мёртвый точно никому о тайне не поведает.
– А что за тайна? – Заинтересовавшийся Улис даже вздрагивать на каждом вопле демона перестал.
– Замок Древних мы нашли. – Сказал я. – С кучей добра внутри. И знали о нём только мы двое.
– А где этот замок? – Спросил Улис и затаил дыхание, ожидая ответа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: