Олег Маркелов - Имперская мозаика (трилогия)
- Название:Имперская мозаика (трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АЛЬФА-КНИГА
- Год:2011
- Город:СПб
- ISBN:978-5-9922-0291-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Маркелов - Имперская мозаика (трилогия) краткое содержание
Империя незыблема, словно гигантский ледник. Но под несокрушимой толщей льда кипят гейзеры страстей и зреют вулканы катаклизмов. Пираты и мятежники, искатели приключений и сотрудники спецслужб, герои и простые подданные Империи, неизведанные миры и притаившийся во тьме космоса враг — все это сложилось в пеструю мозаику бытия.
Имперская мозаика (трилогия) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ленокс почувствовал горячие струйки крови, потекшие из ушей, носа и даже уголков глаз. Рот тоже наполнился кровью. Уже падая, он ухитрился совершить таран, задев один из мечущихся рядом и чуть ниже гранисянских штурмовиков. Машины сшиблись и короткий миг падали вместе. Пип даже рассмотрел сквозь кровавую пелену и колпаки кабин перекошенное бешенством лицо гранисянина, больше похожее на морду ящерицы. Затем падающие аппараты расцепились, разлетаясь в стороны и несясь к близкой уже поверхности каждый по своей траектории. Ленокс улыбнулся, вдруг подумав о том, что сегодня он с лихвой отплатил за Гаргиини.
Верхушки прекрасных деревьев метнулись навстречу, и, прежде чем потерять сознание, Пип, буквально ломая штурвал, рванул джойстик управления на себя.
— Что это за место? — спросил Мердок, настороженно осматривая мрачное полутемное, помещение в какой-то промзоне, куда они забрели.
— Не напрягайся, это наша резервная нычка, — успокоил его Фил. — Мои ребята вот-вот будут здесь. Да и маякнул я уже. Не знаю, как Дик, а Стивен должен увидеть и понять. После того как он к нам с того света вернулся, у них с Мией был разработан условный сигнал. Жаль, девочка не дожила…
Громила помрачнел, вспомнив гибель своих лучших друзей. У него было такое лицо, что казалось, он вот-вот разревется. Это грустное выражение, застывшее на испещренном боевыми отметинами лице, так контрастировало с внешним видом здоровенного верзилы, что Мердок невольно улыбнулся.
— Чего лыбишься, братэла? — обиделся Фил, и Амос сразу одернул себя.
— Да так, вспомнилось былое. Совсем давнее, когда еще на «Аваттаре» были, — отозвался Амос.
— Да, славные денечки были, — посветлел лицом Фил. — Я часто вспоминаю.
— Славные. Ты знаешь, Фил, я все хочу спросить, — начал не в тему Мердок, — что означает название твоей фирмы?
— Ха, фирмы. Скажешь тоже, — усмехнулся Фил. — Не фирмы, а детективно-охранного агентства. А название…
Он вновь погрустнел, вспоминая дорогие ему лица друзей, которых он потерял навсегда.
— «Эм-Эф-Эл». Просто аббревиатура из первых букв наших имен. Мия, Фил, Люка. Мы не заморачивались над этой темой. Не менять же мне теперь название. Они все равно со мной.
— Понятно, — согласно кивнул Мердок. — Так ты думаешь, что у нас есть шанс продержаться?
— Шанс — это когда мы Дика искали. А тут у нас все шансы. Мы не заказаны. Нам просто отомстить хотят. С одной стороны, кажется, что это плохо. Много охотников. Но с другой — все очень даже ничего. Охотников много, но это шелупонь всякая. Никто из серьезных местью этой баловаться не станет. По крайней мере, бесплатно. А это уже хорошо. С этими шавками мы как-нибудь разберемся.
На улице послышались шум и голоса. Выдернув из плечевой кобуры мощный пистолет системы Федотова, Фил тенью метнулся к слегка приоткрытому окну. Осторожно выглянул и тотчас опустил оружие.
— Ребята приехали, — кивнул он, засовывая ПСФ обратно в кобуру. — Теперь живем. Надеюсь, они не забыли привезти пожрать. А то с них причитается.
Толстый гурянин, с огромным шрамом в полголовы, наслаждался сочным куском жирного мяса, приготовленным с гурянскими специями и зеленью. Официант принес ему второй бокал розового гурянского пива, когда к столику бесшумно приблизился высокий худой человек.
— Мир твоему дому, хозяин! — почтительно поздоровался пришедший.
— А, это ты, — кивнул Агардг, вытирая салфеткой жир с губ и рук. — Надеюсь, ты не принес мне дурных вестей?
— И да и нет, хозяин, — пожал плечами худой человек.
— Что значит «и да, и нет»? — спросил гурянин, подозрительно уставившись на пришедшего. — Перестань мямлить. Садись и расскажи все, что ты мне принес.
Высокий человек кивнул и уселся на стул напротив.
— У меня вести с Сандала, хозяин. Мы только что вернулись оттуда.
— Я помню, куда тебя отправлял. Так что там у вас стряслось? Вы не смогли справиться с домохозяйками?
— Нет, хозяин. Вы знаете, что в Меото начались серьезные боевые действия?
— Знаю. Вы что, испугались боевых действий, развернувшихся по соседству?
— Нет, хозяин, не мы, — печально развел руками худой. — Мы сделали все быстро и четко. Но, к сожалению, не успели.
— Что? — Агардг отставил опустевший бокал.
— За день до нашего прибытия на Сандал прилетела группа флотских. Они собрали всю семью генерала Мэнсона и вместе с вещами вывезли с планеты. В доме осталась только пара разумян из прислуги, чтобы следить за зданием.
— Ахгар! — хлопнул ладонью по столу гурянин. — Это что, утечка информации? Кто нас сдал? Ты узнал?
— Это не утечка, хозяин, — качнул головой высокий. — Флотские приехали совершенно свободно и открыто. И при разговорах с соседями они не скрывали, что их послал генерал Мэнсон для эвакуации своих родных из опасной прифронтовой зоны. Чертовы гранисяне.
— Это похоже на правду? — спросил толстый гурянин, задумчиво хмурясь.
— Вполне. И дело не только в том, что они открыто приехали. Но, что еще показательнее, они также открыто уезжали. Все говорит о том, что они ни от кого не прятались. Они действительно увозили семью генерала Мэнсона подальше от войны. И еще одно, пожалуй, подтверждает тупую случайность этого события. Они улетели с Сандала гражданским рейсом. Опять же — не скрываясь. Сейчас наши ребята прорабатывают след. А след весьма жирный. И если флотские действительно отвезли семью Мэнсона от войны подальше, то мы легко пройдем по этому следу и обнаружим их теперешнее местонахождение.
— Почему генерал Мэнсон не послал корабль за своей семьей? — задумчиво спросил Агардг.
— А зачем? Он ведь не командор, которому принадлежат все его корабли. И если ему не инкриминируют превышение служебных полномочий в личных целях, то на его имени и карьере такой шаг сказался бы непременно. Какой ему смысл привлекать к себе внимание общественности? Особенно, если учесть, что он не видит пока никакой угрозы для родных, кроме войны с Гранисом. С учетом всех этих обстоятельств, я почти не сомневаюсь, что это действительно флотские, посланные лично генералом Мэнсоном.
— Даже если это так, мы сумеем исполнить план?
— Да. Правда, флотские тоже могут оказаться некоторой помехой. Не знаю еще, насколько серьезной.
— Почему? — удивленно вскинул брови гурянин со шрамом.
— Хотя бы потому, что они, скорее всего, являются бойцами флотской полиции. Кого Мэнсон еще мог послать за своей семьей? А это не такие уж слабые бойцы. Впрочем, вопрос этот не стоит таких долгих обсуждений и вашего волнения. Просто мы отправим больше своих ребят, вот и всё. А может статься, флотские, после того как перевезут семью Мэнсона, передислоцируются на новое место. Это идеальный вариант, но, конечно, лучше рассчитывать на худшее. Я разберусь, хозяин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: