Николай Берг - Лагерь живых
- Название:Лагерь живых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0763-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Берг - Лагерь живых краткое содержание
После Катастрофы прошла целая неделя, теперь ясно, что помощи извне не будет. Приход зомби оказался повсеместным, и ни одну страну не обошла страшная зараза.
Для одних людей — это страшная Беда, для других праздник, когда наконец-то можно вытворять что угодно. И таких достаточно много, чтобы для живых стать опаснее, чем неупокоенные мертвецы.
Лагерь живых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
УС— утяжеленные патроны с уменьшенной скоростью полета пули, предназначенные для стрельбы с ПБС.
57
ПСО— прицел снайперский оптический.
58
Френдлифайер— «дружеский огонь» (англ.) — американский военный термин, широко используемый и в компьютерных играх, — ошибочная стрельба по своим.
59
АГС— автоматический станковый гранатомет.
60
«Марго»— восьмизарядный пистолет Марголина калибра 5,6 мм.
61
ПСМ— пистолет самозарядный малогабаритный калибра 5,45 мм.
62
Некурабельна— неизлечима.
63
ПБ — пистолет бесшумный, разработанный на базе пистолета Макарова.
64
Клаузевиц— известный военный писатель (1780–1831).
65
ПМП— мина-самострел, простреливающая пулей ногу пехотинца.
66
Сейв— компьютерный игровой термин, означает сохранение ситуации в игре. В случае неудачи можно загрузиться и заново начать играть с того же места.
67
Перистальтика— обеспечение продвижения кишечного содержимого.
68
БДСМ— психосексуальная субкультура, основанная на ролевых играх в господство и подчинение.
69
«Мерилин Мэнсон»— американская рок-группа, получившая название от псевдонима бессменного лидера.
70
Ларрей— личный врач Наполеона Бонапарта.
71
Эксквизитный— отборный показатель, характерный симптом.
72
Тыр— тысяча.
73
Рамбов— простонародное название города Ораниенбаум.
74
СКС— самозарядный карабин Симонова, калибра 7,62 мм.
75
Почему стой работа? Работа дальше, все раненые нести следующий к хирургический блок! Быстро! ( нем .)
76
Сложить оружие ( нем .).
77
Погоди ( тат .).
78
Шурале— черт, леший ( тат .).
79
Нет. Нет. Нет ( фр., нем., яп. ).
80
Юр андерстенд— ты понял? ( англ .)
81
Я понял ( яп .).
82
Букв.: «Мне нет прощения, извините», но японцы употребляют это словечко в сотне случаев — в том числе и как спасибо. Ильяс использует его не совсем к месту.
Интервал:
Закладка: