Graham McNeill - Отвергнутые Мертвецы
- Название:Отвергнутые Мертвецы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Graham McNeill - Отвергнутые Мертвецы краткое содержание
В то время как по всей Галактике бушует Ересь Хоруса, один-единственный астропат узнаёт тайну, которая склонит чашу весов войны. Но куда ведут его защитники – в безопасность или к погибели?
Отвергнутые Мертвецы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Воитель обратил на кустодия свой пылающий взгляд, и броня телохранителя разлетелась на части. Его плоть осыпалась хлопьями, являя скелет, но затем исчез даже он, превращённый в прах. Все было кончено за какие-то мгновения.
Эта смерть ранила Императора до глубины души. Телохранитель прослужил ему два столетия, если не больше. То, что с ним сделали, было неподобающей наградой за подобную преданность и верность долгу. То, что Хорус убил его с таким бессердечием и так походя, бесцеремонно и безжалостно, встряхнуло Императора. Оно наконец показало ему, что того Хоруса, которого он знал и любил, уже нет, он безвозвратно уничтожен безумием Хаоса и могуществом, которые он избрал. До этого Император надеялся, что ему как-нибудь удастся спасти Воителя из рабства у Губительных Сил, вычистить из него заразу амбиций, вернуть блудного сына в родное гнездо и навсегда покончить с этим конфликтом. Сейчас он понял, что это можно прекратить лишь одним способом. Хватка богов Хаоса была слишком сильна, их когти чересчур глубоко погрузились в душу Хоруса. Чтобы разжать их тиски, Императору придётся убить своего избранного сына. Он должен нанести один смертельный удар. Он знал, что у него не будет другой возможности.
Император воспользовался краткой передышкой, которую его телохранитель добыл ему своей смертью, чтобы овладеть собой. Достигнув абсолютной сосредоточенности, он сфокусировал всю свою псионическую мощь в разряд чистой энергии, – более когерентный, чем лазерный луч, более разрушительный, чем взрыв звезды. Он метнул его в Воителя, это энергетическое копьё, нацеленное в сердце безумца. Хорус почувствовал, как нарастает энергия, и обернулся к Императору. Он осознал мощь атаки и её смертоносность, и удивление, написанное на его лице, сменилось ужасом.
Псионическая молния Императора ударила в Воителя. Хорус закричал под ливнем обрушившейся на него смерти. Он извивался и корчился от колоссальных мучений. Он прилагал яростные усилия, пытаясь противостоять смертельному удару Императора, но его потуги становились всё слабее под потоком убийственных энергий. Император, движимый всей силой своего гнева, боли и ненависти, направлял свою волю на то, чтобы убить Хоруса. Он почувствовал, что силы Хаоса отступают, разрывая связь со своей пешкой. Когда они это сделали, к Воителю вернулся рассудок. Император увидел, что на его лице забрезжило осознание совершённых им злодеяний. На нём заблестели слёзы.
Хорус рыдал от муки и раскаяния под шквалом псионической атаки Императора. Он мучительно выдавливал из себя свои последние слова: "Я был... глупцом. Я так заблуждался... всё погублено... Я предал тебя... мой отец. Я не прошу меня простить... окончи мои мучения... убей меня немедля! Я слишком слаб, чтобы устоять перед ними... они взывают ко мне... умоляю, покончи с этим".
Хорус был свободен, но Император знал, что умирает, и что силы Хаоса могут снова овладеть Воителем, – и во второй раз ему их не остановить. Риск был слишком велик. Хорус должен умереть. И всё же, вглядываясь в лицо своего старого друга, он колебался какой-то краткий миг, не в силах совершить это деяние. Затем он подумал о резне, которая всё ещё продолжалась за бортом и которая могла растянуться на всю вечность, и укрепился в своём намерении. Он изгнал из сердца всё милосердие и сострадание, выбросил из памяти всё, что только знал о дружбе, товариществе и любви. Его взгляд встретился с глазами Хоруса, и он увидел в них понимание. Тогда, с полным и холодным осознанием того, что он делает, Император уничтожил Воителя.
Примечания
1
Произношение многих имён (напр., Кай Зулэйн, Гифьюа, Нартан Дюме) и названий (Деш'еа, кваш, Вилка Фенрика и пр.) позаимствовано из одноимённой аудио-книги ("The Outcast Dead"). Исключение составляют имена с восточными (китайскими, санскритскими и т. д.), греческими и римскими корнями, а также более или менее устоявшаяся терминология вселенной "Warhammer 40000".
2
Криптэстезия (англ. cryptaesthesia; cryptic – скрытый, тайный; aesthesia – восприимчивость) – эффект косвенного "проявления" в сознании не осознанных ранее ощущений. Когда мозг интерпретирует информацию, поставляемую органами чувств, та её часть, которая классифицируется как несущественная, зачастую остаётся в области "бессознательного". Однако иногда случается так, что эта информация становится необходимой (например, для выживания индивидуума) и тогда она может быть перенаправлена в сознательную часть ума при помощи чувственных (тактильных, зрительных, слуховых и т. д.) галлюцинаций (здесь и далее используются материалы из английской и русской Википедий).
3
Адептус Экземптус (Adeptus Exemptus) – такой же ранг имел Азек Ариман (см. Грэм Макнилл, "Тысяча Сынов").
4
Софокл, "Антигона" в переводе С. Шервинского и Н. Познякова.
5
Онейрокритика – сочинение Артемидора Далдианского в пяти томах, посвящённое толкованию сновидений (предположительно II век н.э.).
6
Они – демоны в японской мифологии.
7
Ватик (англ. vatic) – пророческий.
8
Синестези́я – явление восприятия, когда при раздражении одного органа чувств наряду со специфическими для него ощущениями возникают и ощущения, соответствующие другому органу чувств, напр. цветной слух. Человек, обладающий цветным слухом, слушая музыку, видит или воображает цветовые зрительные образы, которые могут вторгаться в реальное видение мира.
9
Здесь: Гималаи
10
Шорея, также сал, саловое дерево. В индуистских традициях сал считается излюбленным деревом Вишну. В буддистских традициях утверждается, что Будда Шакьямуни был рождён под саловым деревом (иногда также – под деревом ашока).
11
Согласно одной из легенд, мать Будды Шакьямуни, царица Маха Майя, жена Шуддходаны, была принцессой из царства колиев. Когда ей пришло время рожать, она направилась в дом своих родителей, следуя древней традиции шакьев. Однако она родила по дороге, в роще около селения Лумбини страны Шакьев.
12
Мигу, миге, миго (англ. мigou) – тибетский эквивалент "снежного человека", легендарное обезьяноподобное существо, якобы обитающее в высокогорных районах этого региона; также – вымышленная раса пришельцев в творчестве Г. Лавкрафта.
13
Кессоны – квадратные или многоугольные декоративные углубления в потолочном своде или на внутренней поверхности арки.
14
Гора Нанга Парбат, в переводе с санскрита – "Голая Гора".
15
Гора Макалу, в переводе с китайского – "Чёрный Великан".
16
Гора Чо Ойю, в переводе с тибетского – "Бирюзовая Богиня".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: