Эйдзи Микагэ - Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3

Тут можно читать онлайн Эйдзи Микагэ - Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эйдзи Микагэ - Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3 краткое содержание

Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3 - описание и краткое содержание, автор Эйдзи Микагэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Версия текста от 21.07.12. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/unh/unh.html

Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйдзи Микагэ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты можешь остаться в живых, если за эти восемь дней никто никого не убьет.

Ааа, вот оно что.

Это и будет доказательством того, что мне удалось выиграть у «шкатулки» и сохранить мою повседневную жизнь.

– И – если ты сможешь добиться такого исхода, я уничтожу «Игру бездельников». Это то самое «справедливо», о котором ты толковал, верно?

– …Правда?

– Я когда-нибудь лгал тебе?

…Вообще-то очень часто.

Но раз это Дайя – он сдержит слово. Столь гордый человек ни за что не нарушит обещания, когда речь так явно идет о победе или поражении.

Теперь моя победа возможна.

Разумеется, не позволить Дайе, Кодаю Камиути и остальным начать убивать будет чертовски трудно. Когда подойдет срок и их начнет охватывать страх смерти, кто-нибудь может совершить ошибку. Да, очень трудно будет добраться до исхода, при котором никто не погибнет.

Но все же – я должен попытаться.

– …Дайя.

Я навел на него указательный палец.

До сих пор Дайя называл «Битву за трон» – «бессмысленным сражением не на жизнь, а на смерть».

Но я не согласен.

Смысл есть. Усилия Ирохи-сан, Юри-сан и остальных показали мне путь, как одолеть Дайю.

Я ни за что не позволю страданиям всех пропасть зря.

– Я в ы и г р а ю у т е б я, Д а й я!

Дайя самоуверенно ухмыльнулся и ответил:

– А б с о л ю т н о н е р е а л ь н о.

Послесловие автора

Всем привет, я Эйдзи Микагэ.

«Хакомари!» [10] Слово «Хакомари» образовано слиянием слов «хако» (здесь – «шкатулки») и «Мария». (я старался придумать сокращение посимпатичнее) добрался до третьего тома. Наконец-то тот малый, который еще с первого тома был слегка подозрителен, начал действовать. Поскольку его характер выписывать совсем легко, я ждал этого с нетерпением!

Так, не знаю, насколько это все относится к делу.

Сейчас вышло уже три тома, но, сказать по правде, мои творения довольно часто отвергали, прежде чем мне удалось привести эту серию в движение.

Были даже рассказы, которые отвергались полностью.

Эти отвергнутые произведения никогда не увидят свет. Лично мне они кажутся интересными, но они скончались, не добравшись до своих читателей.

Но так все и должно быть.

Конечно, это был шок для меня, когда историю, на написание которой я тратил месяцы, отклоняли – я был в ужасе. Но эти истории продолжали жить, они служили подпиткой мне и моей работе… так, это уже некоторое преувеличение, но, во всяком случае, если бы не было тех отвергнутых работ, не существовала бы и эта.

Однако если бы я бросил писать, те отвергнутые произведения погибли бы напрасно.

Когда я думаю под таким углом, я осознаю, как важно никогда не сдаваться и всегда идти вперед… э, не слишком ли много я тут развожу серьезных слов? Ах, да, специально для читателей, которым еще предстоит прочесть эту книгу: она про шесть мальчиков и девочек, которые остались на всю ночь играть в интересную игру и вопят от восторга. Звучит забавно, правда?

Перейдем к благодарственной части.

Тэцуо-сан, спасибо за новую порцию очаровательных иллюстраций, которые вы создали, несмотря на ваш плотный график.

Мой редактор Кавамото-сан: огромное вам спасибо за все, что вы сделали для меня. Думаю, я смог здорово вырасти благодаря вам. Если хотите, я даже напишу для вас что-нибудь в жанре BL [11] BL (сокращение от Boys' Love) – произведения, посвященные любви между юношами или мужчинами. Собирательный термин, включающий в себя жанры яой и сёнэн-ай. ! …Эээ, прошу прощения, я солгал. Кажется, на такое я не способен.

И, конечно же, спасибо вам, мои читатели. Поскольку история будет с продолжением, я постараюсь выпустить следующий том как можно скорее. Он должен выйти уже весной! И выйдет… я так думаю. Должен выйти. Надеюсь, что выйдет!

Так что еще увидимся!

– Эйдзи Микагэ

Примечания

Эйдзи Микагэ

Я живу в Сайтаме. В последнее время, прежде чем сесть за работу над романом, я выпиваю чашку кофе, жую резинку, слушаю музыку через наушники, медитирую и один раз бью себя по голове.

Тэцуо

Ничего себе, мы уже добрались до третьего тома.

Годы летят так быстро. Жизнь трудна.

А еще я считаю, что носить женскую одежду – здорово.

К оглавлению

1

Жест-дразнилка, аналогичный нашему «показать нос». Здесь и далее – прим. Ushwood.

2

Uniqlo – японский производитель одежды для повседневного ношения.

3

Карамель-макиато (итал. Caramel Macchiato) – напиток на основе кофе эспрессо со взбитым до пены молоком, украшенный сверху жидкой карамелью.

4

Цуккоми – типаж японской комедии, который всегда выступает в паре с другим типажом – Бокэ. Из них двоих Бокэ – простодушный и рассеянный, он постоянно совершает нелепые поступки, а Цуккоми вмешивается, исправляет ошибки Бокэ и попутно издевается над ним. Как имя нарицательное «цуккоми» означает подколку, подковырку.

5

«Этюд двадцатого года» – произведение японского поэта Тодзо Харагути (1927-1946).

6

Патинко – популярный в Японии игровой автомат, нечто среднее между денежным игровым автоматом и вертикальным пинболом.

7

Игра слов. В оригинале Ироха Синдо назвала Нойтана «кимо кума». «Кума» – это медведь, «кимо» – сокращение от «кимотиваруй» (отвратительный).

8

Синестезия – явление, когда при раздражении одного органа чувств возникают также ощущения, соответствующие другому органу чувств; например, «цветной слух», когда при прослушивании музыки у человека возникают цветовые зрительные образы.

9

NPC – Non-Player Character. В компьютерной игре это персонаж, управляемый компьютером, а не игроком.

10

Слово «Хакомари» образовано слиянием слов «хако» (здесь – «шкатулки») и «Мария».

11

BL (сокращение от Boys' Love) – произведения, посвященные любви между юношами или мужчинами. Собирательный термин, включающий в себя жанры яой и сёнэн-ай.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйдзи Микагэ читать все книги автора по порядку

Эйдзи Микагэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 3, автор: Эйдзи Микагэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x