Ол Гот - Остров
- Название:Остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ол Гот - Остров краткое содержание
Прошло семь лет, как ушел из жизни Джон Фаулз – английский писатель, роман которого заставил меня больше десяти лет назад заняться делом, о котором я до того и не помышляла. Возникло желание ответить автору. Писала для себя – в стол. Писала, когда было настроение, а чаще, когда мой роман сам давал новый поворот сюжета. Однако десять лет не малый срок и в памяти моего компьютера более четырехсот страниц текста. Роман завершен и хочется знать заинтересует ли, кого-либо то, что я написала.
И так, хозяин одинокого острова, казалось случайно попавший на борт роскошной прогулочной яхты праздных аристократов, кажется им доступной игрушкой для продолжения их привычных ежегодных развлечений. Он и его спутник становятся объектами жестокой шутки, но судьба страшно наказывает «шутников» и уже их жертвы становятся спасителями своих «гостеприимных хозяев» из рук безжалостных пиратов.
Спасенные попадают в добровольный плен на таинственном острове, где-то далеко южнее Крита. Только там пленники начинают понимать, во власти какого человека они оказались. Остров когда-то был секретной базой нацистов, и теперь его хозяин сполна пользуется доставшимся ему наследством III Рейха.
К тому же секреты острова оказались гораздо обширнее, чем предполагал даже его хозяин. Пленники делают удивительные находки, остров открывает им свои тайны, привязывает их к себе, но неведомые силы напоминают им о тех, кто был жертвой их «забав» ранее, и только чудо позволяет «жрецам» избежать страшной кары, на которую их обрекли потусторонние силы.
Остров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сладострастные стоны и возня напротив давно утихли. Утомленная троица тоже отдыхала, и дремотная тишина ватным покровом накрыла поле любовных ристалищ.
От обволакивающей дремоты Речел пробудил странный скрежещущий звук, издаваемый чем-то скользящим вдоль днища яхты. Не успел скрежет прекратиться, как что-то вмешалось в мерные звуки работы судовой машины. Яхта дернулась и стала быстро терять ход. Судовой дизель умолк. Суетливая беготня на палубе, возбужденный говор и крепкие матросские выражения, в общем то непринятые во владениях Георга, подтвердили, что произошло что-то необычное.
Обитатели кают-компании пробудились. И если сестры вслух, а Речел про себя досадовали на происходящее, то Дуглас отнесся к происходящему с серьезностью бывалого человека. Он не торопился одеваться, выскакивать на палубу и вообще не суетился, но об обязанностях командира вспомнил сразу:
- Дик, надо одеваться. Мы, похоже, порвали рыбачьи сети и если хозяева недалеко, предстоит грандиозный скандал. К тому же, по моемому, сеть запутала винт, и если на судне нет снаряжения для ныряльщика, на место встречи с нашими мы наверняка опоздаем. Яхта потеряла ход, - зажигая свечи, и раскуривая сигару, добавил. - А впрочем, не торопись, пока в нас никто не нуждается.
Предположения бывалого англичанина начали сбываться быстрее, чем можно было ожидать. С левого борта отчетливо послышались тарахтение двигателя приближающегося каика и возмущенные крики греческих рыбаков. Даже Речел со своим слабым знанием их языка поняла, что греки призывают все возможные проклятия на головы: «... шатающихся по морю бездельников, лишающих честных тружеников плодов их труда» - все сопровождалось полным набором ругательств привычных для портовых таверн не только Греции, но и всего восточного средиземноморья. Корректная попытка капитана яхты начать переговоры вызвала новую волну брани, а естественная в этой ситуации команда:
- Всем на палубе. Не давать им пришвартоваться, - запоздала.
Каик ударился в борт яхты. А крики, вспыхнувшие с новой силой, оповестили, что незваные гости выясняют отношения уже на палубе. Дуг усмехнулся:
- Ну что же малыш, кажется, здесь понадобятся наши кулаки. Хотя. Черт! Я бы предпочел, что бы мой «Кольт» был сейчас со мной, а не скучал в капитанском сейфе.
Дуг сопровождаемый Диком уже направился к двери, когда легкий толчок с правого, сейчас безлюдного, борта оповестил, что еще какое-то судно тихо подошло к яхте. Нельзя было понять, обратил ли на это внимание, кто-либо из команды занятой конфликтом с рыбаками, но Дуг встревожено остановился и стал прислушиваться. Речел последовала его примеру и отчетливо услыхала приглушенные голоса и позвякивание металла.
Дуг стал похож на кошку заслышавшую мышь. Предостерегающим жестом он остановил Дика и потребовал тишины от женщин. Движения его стали плавными и осторожно расчетливыми. Мгновенно были погашены свечи, и слегка отодвинув край занавески Дуг заглянул в иллюминатор выходивший на борт, к которому пришвартовались неизвестные. Выражение его лица в темноте разглядеть было невозможно, но потому, как он отпрянул от иллюминатора, всем стало ясно, что увиденное таит серьезную опасность. Повинуясь тихому приказу капитана, Дик запер дверь кают-компании и стал на страже перед ней.
Также в полголоса Дуг обратился к женщинам:
- Куда ведет вторая дверь из кают-компании? Можно ли отсюда пройти, куда-либо, где вас можно было бы спрятать на несколько часов? - Вопрос Дуга не сулил ничего хорошего, а сказанное дальше только подтвердило самые худшие предположения. - Судно захвачено пиратами. Здесь опасно. Надо срочно уходить через внутренние помещения.
И Речел и сестры, к тому времени сами поняли серьезность положения и были уже одеты. Бальные платья Речел и Лиз, как впрочем, и халат Тессы, прикрывавший ее роскошное белье, были мало уместны для таких событий, но не о каких переодеваниях не могло быть и речи.
Речел, да и оба офицера имели возможность убедиться в немалой выдержке сестер. Элизабет сразу же предложила:
- Надо срочно добраться до каюты Георга. Там есть потайное помещение достаточно вместительное, что бы на какое-то время скрыть нас всех пятерых.
А Тесса, деловито складывая в связанный из скатерти узел бутылки и остатки провизии, добавила:
- Кроме Георга и нас о нем знает только капитан и Инго.
Уместность предложенного, подтвердил грохот автоматных очередей и яростные выкрики на палубе. Дуг чувствуя порыв своего молодого товарища, грубо осадил его:
- Только идиот идет с голыми кулаками, против автоматов разъяренной сволочи. Думай о том, что бы разменять свою жизнь, на что нибудь более путное. Приказываю тебе идти за нами. Да, запри дверь в коридор.
Салон хозяина яхты был рядом, и до него добрались быстро. Дверь не была заперта, а смятая постель говорила о том, что ее покинули в спешке. Речел про себя отметила, что Дуг на мгновенье задержавшись, оценил изысканность обстановки, которой окружил себя на яхте Георг.
Пока летчики осматривались, Элизабет возилась с роскошным книжным шкафом, привинченным к стене, который, наконец, повернулся, открывая проход в потайное помещение. Да и мужчины, в конце концов, обнаружили нечто, что уже являлось оружием в полном смысле этого слова. Дуг снял со стены, роскошно отделанные дамасскую саблю и турецкий ятаган. Кстати оказался и небольшой круглый щит, украшенный замысловатой чеканкой и золотой бахромой.
Попытка Лиз закрыть шкаф изнутри вначале успехом не увенчалась, и ей пришлось порядком повозиться, пока она разобралась, в чем дело. Ко времени, когда девушке, наконец, удалось поставить шкаф на место, выстрелы прекратились, а по трапам и внутренним коридорам яхты загремели сапоги бандитов.
Хотя реальная угроза пока была не велика, когда пираты ворвались в салон, Речел невольно прильнула к Дику, спрятавшись в его объятьях. Краем глаза она видела, что обе сестры напряженно прислушиваются к шуму, раздающемуся из салона, прижавшись к плечам Дугласа. Да и мужчины, хотя и соблюдали внешнее спокойствие, явно готовились оказать отпор в случае вторжения в их укрытие.
Капитан вооружился саблей и щитом. Лейтенант поигрывал рукоятью ятагана. Речел не знала, что чувствует Дик, но ее ухо, тесно прижатое к груди молодого человека, ясно слышало учащенное сердцебиение.
Примерно через четверть часа стало ясно, что пираты не подозревают о тайнике. Речел начала успокаиваться, да и мужчины отложили оружие. Апартаменты Георга облюбовал главарь бандитов, и скрывающиеся имели возможность быть в курсе дел происходящих на яхте. Дуглас хорошо знал греческий еще со времен войны, а роль добровольного переводчика Дику взяла на себя Тесса. Речел неожиданно для себя обнаружила, что даже вполне невинное заигрывание двойняшки с лейтенантом вызывает уже порядком забытое чувство ревнивой досады.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: