Уильям Форстен - Вечный союз
- Название:Вечный союз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2004
- Город:СПб.
- ISBN:5-352-00411-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Форстен - Вечный союз краткое содержание
«Вечный союз» – это продолжение романа «Сигнал сбора», вторая книга из серии «Затерянный полк», отнесенной критикой к лучшим образцам приключенческой литературы в жанре фэнтези, изданной в последние годы.
Полковник армии северян Эндрю Кин и его солдаты не были первыми людьми, перенесенными через пространство и время на чужую планету. Демократические принципы американцев приходят в столкновение с обычаями средневековой Руси, своеобразными нравами рабовладельческого Рима и жестокими законами кочевников-людоедов, диктующих свою волю остальным народам. Люди считались в этом мире скотом, пригодным лишь на убой.
Вступив в борьбу с ордой, вооруженной копьями, мечами и луками, армия Кина освободила русских от гнета кочевников, но, когда карфагеняне напали на Римскую империю, ситуация резко осложнилась.
Вечный союз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В четырех верстах отсюда мыс Святого Григория, сэр. Мы так называем его, потому что эта скала напоминает голову нашего святого. Оттуда день плавания до Руси, двадцать верст до того места, где вы впервые появились в нашем мире. Видите, их корабли исчезают за мысом.
Эндрю посмотрел на море, но увидел только мелькающие точки.
– Что с той стороны мыса?
– А, там отличное место для рыбалки. Можно встретить даже больших китов. Очень глубоко, и крутые скалы с трех сторон.
– Так там залив?
– Да, залив.
– Он ждет нас там, – спокойно произнес Эндрю. – Этот ублюдок заманивает нас в ловушку, чтобы ударить сбоку.
Он снова посмотрел вперед, прикрывая ладонью глаза от солнца. Его очки запотели. Эндрю с проклятием сорвал их и протянул Эмилу. Одним из неудобств, связанным с потерей руки, стало то, что он больше не мог сам вытирать собственные очки. За последние дни Эндрю обнаружил у себя слишком много слабостей, в которых он раньше не хотел признаваться ни другим, ни себе.
Эмил послушно вытер стекла и вернул очки Эндрю.
«Значит, мы следуем прямо в приготовленную ловушку», – подумал Кин. Раньше именно он всегда старался застать неприятеля врасплох, заставляя его вести бой на своих условиях.
Эндрю обвел взглядом свой флот. Шесть броненосцев располагались справа от него, в пятидесяти ярдах один от другого. Самый крайний находился менее чем в ста ярдах от берега. Остальные три корабля были слева от «Суздаля». В нескольких сотнях ярдов позади шли галеры, разбитые на десятки. Далеко на востоке едва виднелось облако дыма. Это Дмитрий пытался догнать остальных на своем броненосце, превращенном в бутафорский корабль. Эндрю понял, что ему это не удастся, и снова перевел взгляд на запад. – Каковы будут распоряжения, сэр? – спросил Буллфинч.
– Дай сигнал флоту приготовиться к бою.
– Мы идем прямо на них? – недоверчиво спросил Эмил.
На мачту взметнулся второй красный флаг.
– Для этого мы и построили флот, – ответил Эндрю. – Чтобы найти и уничтожить врага. Наши люди не моряки, они солдаты, поэтому наш шанс в лобовой атаке.
Буллфинч одобрительно улыбнулся.
– Кроме того, примерно через час в воде окажется масса народа, – добавил Эндрю. – Пусть лучше это случится как можно ближе к берегу, а не в трех-четырех милях от него. Это может спасти тысячи людских жизней.
Теперь, когда вопрос о бое был окончательно решен, ему казалось, что все происходит слишком медленно. Эндрю случалось подолгу ждать начала сражения. Так, в битве при Фредериксбурге они несколько часов стояли на сильном морозе, наблюдая за тем, как атаки их товарищей разбиваются о Мейрские высоты, и зная, что скоро настанет их черед отправляться в эту мясорубку. Но когда пришел приказ наступать, они восприняли его чуть ли не с облегчением, очертя голову бросившись в горнило боя.
Сейчас все было иначе. Эндрю уже ясно различал вражеские галеры. Они больше не казались ему точками, случайно разбросанными по поверхности моря. Иногда галеры поворачивались, подставляя взгляду свои длинные, узкие борта. Но Эндрю не чувствовал обычного возбуждения.
Он посмотрел на галеры за кормой «Суздаля». Их строй уже начал растягиваться. У всех галер была очень низкая осадка. Те, что держались ближе к берегу, где была спокойная вода, следовали прямо за кормами броненосцев, а остальным приходилось преодолевать волны высотой в три-четыре фута, которые испытывали на прочность их корпуса из невыдержанной древесины. Эндрю заметил, что на некоторых судах матросы отчаянно вычерпывают воду.
Далеко впереди, выстроившись в линию, плыли шесть патрульных кораблей.
– Они разворачиваются! – воскликнул Буллфинч. Снова подняв к глазам бинокль, Эндрю увидел, что десяток вражеских галер устремились вперед.
– Они отгоняют наших сторожевиков, – произнес Эндрю. – Да, он, очевидно, затаился за этим мысом. Далеко до того места? Я не могу точно определить расстояние.
– Около трех миль, сэр.
Сорок пять минут. Черт возьми, это будет тянуться вечность.
– Мы только что получили достоверные сведения от одного рыбака, – сообщил Калин вошедшим в кабинет Гансу и О'Дональду. В углу стоял седобородый старик, который оробело мял в руках шляпу. – Расскажи им, дедушка, – приветливо обратился к нему Калин.
– Я был там на берегу, – боязливо начал старик. – А когда они высадились, спрятал лодку в камышах. У нас туго с едой, и Елена захворала, так я обещал ей на обед жареной рыбки.
– Расскажи про корабли, – нетерпеливо перебил его О'Дональд.
– Да, да, – засуетился старик и вытащил из-за пазухи две палочки. – Вот они.
Ирландец повертел в руках палочки и посмотрел на старика как на сумасшедшего.
– Это счетные палочки, – быстро пояснил Калин. – Правда, Федор?
– Да, ваша милость.
– Мы использовали их, пока вы не научили нас изготовлять дешевую бумагу. Он сделал зарубку на каждую галеру.
– А короткая палочка – для этих дьявольских дымящих кораблей, – вставил Федор.
О'Дональд кивнул и быстро прошелся большим пальцем вдоль длинной палочки.
– Восемьдесят две галеры, – сказал он и взял короткую палочку. – И восемнадцать броненосцев. – И еще вот это, – добавил Федор, достав искусно вырезанный из дерева макет «Оганкита» с трубой и пушечными портами.
Широко ухмыльнувшись, О'Дональд дружески хлопнул старика по спине.
– Я видел, как все они плыли на восток, пока не исчезли за горизонтом.
– Спасибо, Федор, – поблагодарил его Калин, обходя кругом свой стол. – Ты говорил, что у тебя больна жена?
Старик грустно кивнул.
– Передай стражам за дверью, что тебе нужно повидать мою жену. Расскажи ей все, она даст тебе коня и пошлет с тобой медсестру.
– Да благославит тебя Перм, – прошептал Федор. – Мой единственный сын погиб во время войны с этими дьяволами. Она – это все, что у меня осталось.
– Мы поможем ей выздороветь, друг мой. Теперь иди. Калин проводил его до двери и вернулся к своим офицерам.
– Несомненно, они пошли навстречу Эндрю, – заявил Ганс. – Значит, в городе у них осталось всего две канонерки и двадцать галер. Четыре тысячи солдат, не считая тех, что под командованием Михаила.
– Мы можем попытаться ночью прорваться в город. Если мы окажемся внутри стен, город наш.
Четыре тысячи солдат, – покачал головой Ганс, – защищенные самыми лучшими в мире укреплениями. Даже ночью они сотрут нас в порошок. Мы можем собрать двадцать тысяч ополченцев, но настоящих солдат у нас всего одна бригада. При ночном штурме от ополчения больше вреда, чем пользы. Все будет как при Колд-Харборе, нам не дадут даже подойти к стенам города. Вот если бы кто-нибудь открыл нам ворота, как тогда Михаил врагу! Захватив хоть одни ворота, можно было бы запустить внутрь ополченцев. На узких улочках копья могут оказаться лучше мушкетов. А до прихода мерков всего два дня…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: