Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14
- Название:Улица Кипарисов, 14
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 краткое содержание
Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».
Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».
«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Улица Кипарисов, 14 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Подождем с полчасика, пока совсем не стемнеет. А потом переберемся через городские стены, – сказал Сан-Сан, усаживаясь под раскидистую березу и отмахиваясь от надоедливых негостеприимных комаров. Неожиданно, серое темное небо преподнесло им подарок: заморосил мелкий дождь, но под пышной кроной березы они ощущали себя в полной безопасности. Дождь шел около часа, он хорошо омыл от пыли листья деревьев и освежил зеленую траву. Вокруг приятно запахло почему-то арбузным ароматом.
– Сан-Сан, ты чувствуешь? – спросил Торбеллино.
– Ага, арбузом пахнет.
– А я-то подумал, что мне показалось.
Высокую каменную стену с помощью веревки с крюком они преодолели одним махом. Прячась от дождя под курткой и капюшоном, они безлюдными переулками и темными проходными дворами добрались до каморки Торбеллино, которую он снимал на Улице Звездочетов в доме одной богатой старушки, живущей постоянно где-то в деревне у своей дочери, вышедшей замуж за фермера. Достав из потайного места ключ, юноша отпер дверь, и они, насквозь промокшие, оказались в маленькой уютной комнатке. Торбеллино первым делом развел в печурке огонь, и тепло скоро распространилось по скромному жилищу.
– Даже не верится, что я наконец-то дома, – сказал юноша, усевшись на кровать. В его памяти всплыли: сырой жуткий карцер в креспости Мейз, грязые душные бараки на каторге, холодные ночи на голом сером острове, узкая горная тропа на краю пропасти…
Сан-Сан поднялся чуть свет, будить Торбеллино он не стал и неслышно покинул жилище друга, чтобы еще в утреннем полусумраке незаметно покинуть спящую столицу.
Случайно на одной из улочек его попытался окликнуть патруль, но он недолго думая, забросил веревку с крюком на крышу ближайшего дома и через секунду исчез из виду. Озадаченные стражники, добежав до угла, удивленно уставились вверх, не понимая, что это было, то ли мираж, то ли город посетило привидение. После долгих споров, оба сошлись на том, что надо меньше пить.
Глава восьмая
Прекрасное утро
Наш герой проснулся поздним утром, когда ласковый солнечный луч заглянул меж занавесками и ослепительным надоедливым зайчиком заиграл на его лице. Открыв глаза, Тробеллино не сразу понял, где находится. За время долгих скитаний, он успел отвыкнуть от обстановки своей каморки. Он окинул помещение взглядом, Сан-Сана не было, он исчез. «Ну да, он же собирался до рассвета покинуть столицу, жаль, конечно, что не попрощались. Теперь неизвестно, когда в следущий раз доведется увидеться. Наверное, как обычно, когда будет Торбеллино грозить в очередной раз беда, спаситель Сан-Сан окажется рядом».
Наш герой умылся, позавтракал остатками вчерашнего скромного ужина, порылся в платяном шкафу в поисках подходящей одежды. Старая, после лазания по стенам под дождем, была грязной и сырой, хотя всю ночь провисела на веревке рядом с печкой. Переодевшись, покрутился перед стареньким настенным зеркалом, прилаживая под носом для конспирации усы. Потом запер дверь, бегом спустился по лестнице на первый этаж и вышел в тихий двор. В посвежевшем после ночного дождя маленьком дворике весело чирикали неугомонные воробьи, некоторые из них, выпендриваясь перед остальными собратьями, плескались в образовавшихся лужицах.
Выйдя из подворотни на оживленную улицу и повернув направо, наш герой через несколько десятков шагов нос к носу столкнулся… С кем вы думаете? Никогда не догадаетесь! С Джой!
– Джой! – воскликнул Торбеллино, не веря своим глазам и ошалев от нахлынувшего волной счастья.
Да, перед ним стояла его Джой, на лице девушки сияла счастливая улыбка. Для нее появление любимого тоже оказалось своего рода чудом.
– Торбеллино! Милый! – она бросилась в раскрытые объятия растерявшегося юноши.
– Ты как здесь очутилась?
– Глупыш, тебя разыскивала! Очень беспокоилась, столько времени прошло, а от тебя ни одной весточки. Меня Венто на мотоцикле привез. Он в Бельканто за почтой поехал, ну и меня захватил с собой, – затараторила Джой, прижавшись к нему.
– Настоящие чудеса! Представляешь, я же только вчера вернулся домой после длительно отсутствия. – Торбеллино поцеловал девушку. – И такой вдруг подарок! То-то у меня сегодня настроение такое замечательное с утра!
– Как в волшебной сказке, милый!
– Погоди, а откуда ты мой адрес узнала?
– Ты же сам мне его сказал и при этом смеялся, говорил, что живешь рядом с площадью Трех Героев, в доме с балкончиками, украшенными смешными амурчиками и живыми цветами.
– Да, верно, говорил, теперь припоминаю…
– Вот площадь, вот твой дом с балкончиками, а вон те самые забавные амурчики и кашпо с цветами.
– Ну, ты у меня чудо из чудес! Нет, я, наверное, все-таки сплю!
– И я сплю. До чего чудесный сон! Ты зачем свою шевелюру постриг и колючие усы наклеил?
– Ах, да! Я и забыл, что у меня усы! Это для конспирации. Если б я не расстался с шевелюрой, я уж давно в каталажке сидел бы.
– Какой ты смешной с усами!
– Ты-то меня узнала, значит, не все потеряно?
– Я тебя, мой дорогой, и вот с такой бородой узнала бы! – рассмеялась Джой, показывая руками.
Никогда в жизни Торбеллино не был так счастлив.
– Что же мы стоим у всех на виду, как памятник влюбленным? Приглашаю Вас, моя несравненная повелительница, к себе в гости, в мою скромную каморку! – счастливый Торбеллино с церемонным поклоном предложил девушке руку и тут же поправился. – Ой, виноват, оговорился! Приглашаю в мой великолепный дворец.
Но воспользоваться его гостеприимством Джой не удалось: за их спинами раздалось громкое урчание подкатившего мотоцикла, которым управлял Венто. Ноктафрат соскочил с седла, и друзья крепко обнялись.
– Ну, здравствуй, мой дорогой спаситель! – приветствовал Торбеллино ездока, хлопая его по плечу.
– Привет, пропащий! Твоя Джой вся испереживалась, мог бы с кем-нибудь хоть маленькую весточку передать, лентяй!
– Венто, с каторги не передашь! Если только бутылку с запиской в море кинуть, и то неизвестно, когда ее к родному берегу прибьет.
– Вон, куда, оказывается, тебя занесло. Тогда, брат, беру свои слова обратно. Досталось тебе, видать, крепко.
– Джой, Венто тебе рассказывал, как меня от смерти спас на горном перевале?
– Нет, он же неисправимый молчун, из него раскаленными клещами слова не вытянешь. Другое дело – Флай.
– Я просто не хотел тебя расстраивать, – стал оправдываться ноктафрат, поблескивая стеклами очков.
– Правильно сделал, а то представляю, как я бы плакала и страдала, узнав об этом.
– Если б вы только знали, как я рад, что вы встретились! У меня еще есть пара часов, пока мне подготовят сумку с почтой, – сказал Венто. – Где вас ждать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: