Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14

Тут можно читать онлайн Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Аксу - Улица Кипарисов, 14 краткое содержание

Улица Кипарисов, 14 - описание и краткое содержание, автор Сергей Аксу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вторая книга трилогии «Приключения Торбеллино».

Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».

«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Улица Кипарисов, 14 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Улица Кипарисов, 14 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Аксу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Давай встретимся на этом же месте! Если здесь не найдешь, то мы вон там, у фонтанчика, под памятником будем сидеть.

– Договорились. Мне еще кроме почты надо съездить какой-нибудь подарок сестренке купить, – Венто направился к сверкающему на солнце мотоциклу, который уже облепила со всех сторон стайка любопытных мальчишек. Ведь не каждому везет так, как им: можно руками потрогать настоящий мотоцикл!

* * *

Влюбленная пара не могла отвести друг от друга счастливых глаз. Они никого не замечали вокруг. Для них никто не существовал на свете: ни эта улица, ни любопытные прохожие, ни шумная детвора у мотоцикла – никто.

– Ты, наверное, есть хочешь? Ведь от маяка до Бельканто путь неблизкий, – спросил Торбеллино любимую.

– Угадал. Мы только что приехали, и я сразу же отправилась тебя искать, любимый.

– Знаешь что? Давай наведаемся в ближайшую кондитерскую. Я со своими приключениями там тысячу лет не был и уже совершенно позабыл аромат кофе и чудный запах ванили.

– Ура! Ура! Я не против! – запрыгала от радости Джой, целуя его.

– На соседней улице есть одна замечательная небольшая кондитерская под названием «Волшебная флейта», куда, признаюсь честно, я частенько захаживаю. Там такие пирожные, – Торбеллино, прикрыв глаза, причмокнул губами. – Просто закачаешься!

– Нисколечко не сомневаюсь! Ты же у меня сладкоежка, каких еще поискать!

– Джой, ну что я могу с собой поделать? – стал оправдывать свои слабости Торбеллино. – Для меня настоящее испытание, когда я прохожу мимо витрины с умопомрачительными тортами и всякими сладостями.

В кондитерской у девушки разбежались глаза. Каких только тортов, пирожных, мороженого тут только не было. Чтобы не привлекать внимание посетителей, они устроились в дальнем углу за столиком и заказали жасминовый чай с пирожными. За милым разговором влюбленная счастливая пара и не заметила, как пролетело время. Потом они в ожидании Венто, обнявшись, сидели у фонтана на Площади Трех Героев, слушая, как мелодично журчат прозрачные искристые струи, и наблюдая, как плещется в воде с веселым чириканьем шустрая воробьиная стайка. Чувство безграничной любви и счастья переполняло их юные сердца.

– Может, останешься в Бельканто? – сказал Торбеллино. – Я переговорю с Ферри, будешь помогать Жанне в цветочном магазине.

– А как же дедушка? Нет, милый, я не могу его одного оставить.

– Жаль. А то бы как нам было с тобой хорошо вдвоем.

– Ну, ты не грусти. Мы расстаемся ненадолго. Я буду приезжать к тебе с Венто.

В этот момент подкатил на мирно урчащем мотоцикле улыбающийся Венто с большой дорожной сумкой через плечо, набитой письмами.

Сразу же сбежалась поглазеть на мотоцикл местная детвора.

– Ну, давай, мой милый усач, прощаться! – грустно улыбнулась Джой, обнимая юношу.

– Когда мне теперь тебя ждать?

– Венто, ты когда собираешься в следующий раз в столицу? – спросила девушка, обернувшись к ноктафрату.

– Через две недели, Джой. Садись, нам пора! Мы должны засветло добраться до маяка.

– Вот, значит, через пару недель жди меня, – девушка, поцеловав Торбеллино, подбежала к мотоциклу и легко вспорхнула за спину ноктафрата. – Я обязательно приеду, мой дорогой!

– Счастливого пути!

– А тебе удачи! – откликнулся Венто, выруливая на мостовую.

– До свидания, любимый! – Джой помахала рукой.

* * *

Через полчаса наш герой был уже на Арсенальной Улице. Когда Торбеллино с приклеенными усами появился на пороге цветочного магазинчика, Жанна, Ферри и Гарри от неожиданности чуть не упали в обморок. Они уже не надеялись увидеть его: с каторги еще никто не возвращался живым. Подпольщики давно уже похоронили в мыслях своего друга. Ферри тотчас закрыл заведение на учет, и друзья могли спокойно посидеть в узком «семейном кругу» и послушать о приключениях, выпавших на долю бедного юноши.

В отсутствие молодого фрида, его товарищи не сидели сложа руки. Типография продолжала работать в прежнем четком ритме. Листовки с регулярной периодичностью появлялись во многих людных местах Бельканто, что крайне выводило из себя шефа тайной полиции Рабиозо и его помощников. Сыщики Восто и Флари сбились с ног в поисках подпольной типографии.

– Усы тебе идут, – сказала, смеясь, Жанна. – Прямо настоящий мужчина, видный кавалер. Только тебе необходимо сменить одежду. Я тебе как-нибудь принесу полотняный костюм, что остался от отца. В нем ты будешь выглядеть как взрослый мужчина, и тебя никто из полицейских ищеек не узнает.

– Да, парень, теперь без усов и парика тебе не прожить и дня в столице, раз за тобой такая ведется охота, – с сочувствием отозвался Ферри. – Может, тебе лучше опять на некоторое время к Грубияну Рудо в кофейню отправиться? Там с подземным ходом работы еще, ой как много! Лучше к нему, чем здесь шарахаться от любого стука и от косого взгляда.

– На недельки две, пожалуй, можно. Друзья, я ведь в Крепости Мейз с полковником Осадо познакомился. Он и его товарищи с нетерпением ждут, когда мы до их камеры докопаем.

– Вот видишь, они ждут, а мы всё возимся с ходом. Время не ждет. Значит, решено! Завтра отправишься на пару деньков в Ноузгей, а уж потом милости просим в кофейню Рудо, помогать трудяге Чарлито.

– Ферри, а зачем в Ноузгей?

– Надо туда для матросов эскадры перебросить пару пачек с листовками.

– От Криса какие-нибудь известия есть? – поинтересовался Торбеллино, принимая из рук Жанны чашку с только что сваренным ароматным кофе.

– Крис сейчас с отрядом скрывается в районе Черных Скал, – сказал руководитель «пятерки», набивая трубку душистым табаком. – В той самой пещере, куда ты переправлял оружие с капитаном Дью.

– Как же они там все умещаются, – удивился юноша. – Пещера там крошечная, от силы человек на двенадцать.

– Пока ты отдыхал в крепости Мейз да прохлаждался на каторге, они ее значительно расширили и теперь припеваючи поживают, со всеми удобствами, – ответил Ферри, усмехнувшись.

– А через кого связь поддерживаете? Кто связной?

– Через Формико, – сказала, грустно вздохнув, Жанна. – Он смышленый и отважный мальчик.

– Формико – смелый пацан, – согласился юноша.

– Есть в кого. Весь в отца, – добавил Гарри, продолжая налегать на бутерброды.

– Ладно, дружище, ступай домой. Отдыхай, приводи себя в порядок, а завтра на дилижансе в Ноузгей. А мы тут пока груз тебе подготовим.

– Ну, не с пустыми же руками мне уходить, дайте хоть с десяткок листовок, – попросил наш герой, подымаясь из-за стола.

– Это еще зачем? – толстяк Гарри с набитым ртом удивленно уставился на товарища.

– Я по пути на прощание подкину в полицейский участок или еще куда-нибудь.

– Никаких тебе листовок! Не хватало, чтобы тебя снова задержали и засадили в темницу, – сердито отрезал Ферри. – Ни к чему лишний раз рисковать. И так из-за тебя на голове седые волосы появились.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Аксу читать все книги автора по порядку

Сергей Аксу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Улица Кипарисов, 14 отзывы


Отзывы читателей о книге Улица Кипарисов, 14, автор: Сергей Аксу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x