Алекс Орлов - Представитель
- Название:Представитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Представитель краткое содержание
На окраине империи, включающей в себя множество планет, находится планета Малибу. Ее поверхность на огромных расстояниях покрыта солью, и лишь кое-где возвышаются острова, где растет трава и есть даже деревья. Фермеры разводят туков, из молока которых – мальзивы – вырабатываются чрезвычайно ценные препараты. А еще на Малибу есть то, о чем местные жители вообще не знают. Это уголь. Добычей занимаются транспланетарные компании, жестко конкурирующие друг с другом. На одну из ферм, где жил сиротаМайк Баварски, за еду и кров работавший пастухом туков, напала беспощадная банда «собак». Но Майку удается бежать. Впрочем, недалеко – его захватывают люди из другой, враждебной банды «барсуков». Однако Майк находит с ними общий язык и начинает свое восхождение от простого «барсука» до имперского представителя на Малибу.
Представитель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хороший камень, – удивляясь, сказал Гвинет, сдвигая на затылок свою шляпу.
В этот момент главные двери снова открылись, и от них к стойке портье потянулась длинная вереница людей, похожих на профессиональных игроков в гольф Сумки для клюшек они несли на плечах, а глаза их напряженно просеивали холл.
– Что это за парни? – спросил Шило, обращаясь к Майку. Ему казалось, что тот гораздо лучше ориентируется в незнакомой обстановке.
– Не знаю, Шило, – честно признался Майк – Но их здесь боятся.
Майк пришел к такому выводу, наблюдая за поведением портье, которого явно не радовало появление этих постояльцев.
Одна такая группа уже заняла в гостинице почти целый этаж, и теперь от них было только одно беспокойство. Многие из прежних постояльцев съехали в другие отели города, напуганные манерами этих подозрительных людей.
60
Устав от дневных передряг, Кит Карсон решил немного расслабиться. Можно было удовольствоваться крохотным баром в номере отеля, однако сегодня Киту требовалось общение. Он позвонил лейтенанту Бриттену, и тот охотно согласился встретиться. Тем более что Кит всегда брал все расходы на себя.
Едва Карсон вышел из номера, как лежавший в его кармане «глосс-телефункен» по-ягнячьи заблеял.
– Слушаю, Кит Карсон.
– Это Бони Вебб, сэр, – прорезался в эфире незнакомый голос. – В порту приземлились два грузовых шаттла.
– Ах, Бони! – наконец вспомнил Кит. Это был один из ефрейторов-диспетчеров, с которым он познакомился в порту, когда совершал прогулку на вертолете. Позже Карсон встретился с Веббом в городе и предложил ему сотрудничество, по пятьдесят кредитов за сообщение.
«Просто позвони по этому номеру, когда в порту появятся посторонние суда», – сказал тогда Карсон, и Вебб согласился.
– Два грузовых судна, сэр, по четыреста тонн Привезли горное оборудование и еще девяносто четыре человека. Судя по виду – солдаты, хотя одеты в цивильное...
– Когда это случилось? – спросил Кит.
– Что?.. Что вы говорите?.. – В трубке зашуршало, защелкало, и надлежащая волна утекла куда-то в сторону. Потом слышимость восстановилась.
– Когда это случилось, Вебб? В котором часу?
– Часа полтора как они сели и люди сгрузились.
– А почему же ты не сообщил раньше?! Кит был готов взорваться от возмущения.
– Начальник мой, Вальстоф, сидел у телефона – я даже выйти не мог...
– Понял, – угрюмо отозвался Карстон и только сейчас заметил, что стоит перед лифтом, а рядом с ним находится молодая горничная, которая днем убирала его номер.
– Добрый вечер, сэр, – произнесла она, обнаружив, что Кит смотрит на ее высокую грудь.
– Э... здравствуйте... э-э...
– Либи, сэр, – напомнила девушка, улыбнувшись искрящейся многообещающей улыбкой.
– Да – Либи, – улыбнулся Кит Кажется, эта штучка была не против, однако он подозревал, что в итоге с него потребуют деньги. Уж очень профессионально улыбалась эта Либи.
– Так я могу рассчитывать на вознаграждение, сэр? – пробивался голос ефрейтора Вебба Карсон вовсе забыл о нем, едва не отключив трубку
– Что? – спросил он, но тут же до него дошло, в чем дело. – Ах да, конечно. Вы получите ваши деньги
– А я, мистер Карсон? – спросила Либи, и в ее голосе послышались неуместно дерзкие нотки.
В этот момент открылась лифтовая кабина, служитель церемонно поклонился Киту, набиваясь на чаевые:
– Прошу вас, мистер Карсон, доставлю в один миг.
– Да, спасибо, – неловко улыбнулся Карсон. Он шагнул внутрь, и следом за ним вошла Либи.
– На самый низ, я полагаю, сэр? – задал лифтер идиотский вопрос.
– Да, будьте добры, – скрывая раздражение, ответил Карсон.
Кабина еще не успела тронуться, как он ощутил некое беспокойство в передней части брюк. Горячая и влажная рука Либи была проворнее змеи, а соучастник лифтер остановил кабину между этажами.
– Вот незадача, сэр... – буркнул он и отвернулся к стене, будто бы предпринимая меры.
«Свинство какое», – подумал Карсон, однако прервать горничную у него уже не было сил, и вскоре она поднялась с колен, излучая ликование от одержанной победы.
Кит, не глядя, сунул ей в руки какие-то деньги, и лифт поплыл вниз.
– Первый этаж, сэр, – важно произнес лифтер.
Карсон очнулся и шагнул в холл. Здесь он минуты две стоял неподвижно, приводя мысли в порядок.
«Больше я с ней в лифт не войду, – решил он. – Не за тем я сюда приехал».
Несколько раз глубоко вздохнув, Карсон восстановил самоконтроль и стал различать отдельные объекты. Ими оказались несколько вышедших из ресторана людей и еще невесть откуда взявшиеся гиптуккеры. Эти ребята крутили головами в пыльных шляпах и восторгались увиденным великолепием.
«А ведь они фактически мои враги. – подумал Кит. – Каждый гиптуккер потенциально может провести через долину сотни и даже тысячи туков... Может, мне воспользоваться случаем и найти Маллинза? Пусть этих перегонщиков станет на три меньше».
Мысль показалась Карсону удачной, однако в этот момент стеклянные двери распахнулись и в холл хлынули люди, до боли напоминавшие боевиков фирмы-конкурента.
Их тяжелые сумки любителей гольфа не ввели Кита в заблуждение – широкие плечи и одинаковые стрижки выдавали этих «спортсменов» с головой.
Карсон быстро набрал номер Маллинза и с ходу огорошил его:
– Бен, здесь несколько десятков вооруженных людей. Нужно немедленно принять меры.
– Где они? – переспросил Маллинз, его голос вздрагивал от возбуждения.
Кит хотел было ему ответить, но чья-то сильная рука выхватила у него трубку. Карсон посмотрел на незнакомца и вспомнил, что уже видел его у себя на этаже.
– Где они?! – продолжал кричать в трубку Маллинз, а незнакомый человек нехорошо улыбнулся и сказал:
– Мы уже здесь – спускайся...
61
Убранство ресторана оказалось еще красочнее и наряднее, чем отделка холла. Только у Майка хватил решимости первым пройти на середину зала, а Гвинет и Шило чуть поотстали.
Впрочем, Майк был тут же перехвачен метрдотелем.
– Прошу прощения, сэр, но вы случайно не ошиблись? – сохраняя на всякий случай любезность, спросил он и искоса посмотрел на эмблему «барсуков».
– Не ошибся, – просто ответил Майк. – У меня есть деньги, и я намерен их у вас потратить. Вы против?
– Ни в коем разе, сэр. – Метрдотель шаркнул ножкой. – Извольте вот к этому столику. Он сегодня не занят и стоит в очень удобном месте. Отсюда вы сможете видеть весь зал...
Майк махнул своим спутникам, и те неловко пробрались к нему, озираясь по сторонам и цепляясь взглядом за декольтированных дам, курящих длинные сигареты.
– Вам повезло, господа, сегодня у нас музыка. Отличный ансамбль из Торн-Велля, – продолжал стрекотать метрдотель, лично пододвигая стул каждому из трех гостей. Впрочем, его взгляд еще хранил печать озабоченности, и Майк, истолковав это правильно, показал пачку банкнот, чем вызвал восторженную улыбку на лице служителя и его бесконечные извинения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: