Стив Перри - Приют кошмаров
- Название:Приют кошмаров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Перри - Приют кошмаров краткое содержание
Приют кошмаров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы поторговались бы с вами за это.
— Сынок, вам нечем торговаться.
— А что вы скажете насчет связки из девяти гранат М-40, которые рванут разом?
— Оторвете кораблю задницу и отправите себя к праотцам. Взрыв на межсегментной броне не оставит даже следов. Попытайтесь, но последствия стоило бы знать заранее и самим.
— Простите, вы меня не верно поняли, генерал. Я не говорил, что фанаты у меня здесь. Спирс подался вперед:
— На что вы намекаете?
— А на то, что мы с Билли вспомнили о вашем гостеприимстве, отправляясь сюда, и, учитывая наш опыт, решили, что вы непременно устроите нам какой-нибудь сюрприз.
— Мудрое решение.
— А как же иначе, вы все-таки генерал, а я всего-навсего капрал. Так вот, зная ваши наклонности, мы все же решили оставить себе возможность немного посмеяться перед неминуемой смертью.
— Продолжайте, — поторопил Спирс, но ощущение того, что сейчас будет сказано, уже заранее окатило его волной ледяной дрожи.
— Словом, перед нашим отлетом сюда я установил на «Макартуре» маленький взрыватель. Этакий прощальный подарочек, знаете ли. С таймером. Мы, конечно, дали себе на вашу поимку много времени, очень много. Но, увы, осталось не больше часа.
— Вы блефуете.
— Совершенно естественная реакция с вашей стороны. Но мы не блефуем. Так не хотите ли все же воспользоваться последним шансом? А не то — все ваши ручные зверушки получат билеты в вечность уже через пятьдесят восемь минут. И вы, генерал, скажете своей бравой команде — прощай навеки.
Спирс онемел. Разумеется, этот негодяй блефует, генерал был в этом абсолютно уверен. А... если нет?!
Проклятье. Воспользоваться предложением?
— И если соглашаетесь, слушайте внимательно: вы открываете нам одну из капсул в течение ближайших двух минут, дабы у вас не оставалось времени придумать еще какие-нибудь подлянки. Мы с Билли покидаем корабль, располагаемся в капсуле и по радио передаем вам координаты взрывчатки. Вы сможете добраться до «Макартура» в другой капсуле и обезвредить ее запросто в течение двадцати следующих минут.
— Разумеется, так я и сделаю. Но что удержит меня от того, чтобы превратить вас в вашей капсуле в атомную пыль огнем моих бортовых орудий через секунду после того, как я получу координаты?
— Ваше слово.
Ухмылка Спирса стала еще шире.
— Мое слово?
— Ведь вы человек чести, не так ли, генерал?
— Разумеется, сынок. — Спирс принялся грызть ноготь на большом пальце. Конечно, Уилкс врет, но рисковать целой армией! Кроме того, вне корабля в этой капсуле он расправится с ними запросто, а пока эта изобретательная сволочь находится на борту, от нее можно ожидать всяких неприятностей. — Все верно, десантник. По рукам.
Билли подмигнула Уилксу:
— Он купился! Купился!
— Но мы пока еще не на свободе. И эта свинья, разумеется, намерена расстрелять нас, как только мы окажемся в капсуле, — пробормотал Уилкс, но все-таки тоже подмигнул в ответ.
— А как же с его «честью»?
— Ты, никак, впала в детство. Да ведь он социопат, его мораль — мораль паука!
— И как же мы избежим расстрела?
— Есть у меня идея. Если мы поспешим и удача от нас не отвернется... Если же нет, то мы ничего не проиграем, перебравшись из одного дерьма в другое.
— Я с тобой — и другой участи не ищу.
Не прошло и двадцати секунд с того момента, как Билли и Уилкс оказались в спасательной капсуле — маленьком суденышке, рассчитанном не больше чем на две недели полета в полускрюченном состоянии, а по рации уже раздался голос Спирса:
— Все в порядке? Где бомбы?
Уилкс был занят налаживанием системы полета, он включил небольшой двигатель и привел в действие жизненную поддержку.
— Пристегнись, — приказал он Билли. Она подчинилась.
— Но куда мы двигаемся? Здесь же абсолютно некуда спрятаться.
— Есть куда. Смотри.
Он нажал управление, и суденышко рванулось вперед.
— Капрал, я требую сообщения координат взрывчатки сию же секунду — иначе я разрываю наш договор и вас расстреливаю.
— Слишком поздно, — хмыкнул Уилкс, когда капсула оказалась практически на хвосте «Джексона» и прилепилась к нему.
— О чем ты?
— Его пушки расположены наверху судна, по бокам и под носом. Сектор обстрела представляет собой полную сферу, но непосредственно под ангаром с капсулами пушек нет, и Спирс не может передвинуть ни одну из них так, чтобы расстреливать собственный корабль. Ну и нас в том числе.
Суденышко шло, держась рядом с «Джексоном» всего в нескольких метрах.
— И долго мы сможем так продержаться?
— Нет, не долго. Скоро он начнет играть двигателями, и мы попадем в зону огня. Но он не может ждать, часы спешат. Надо держаться.
Уилкс включил рацию.
— Генерал, координаты таковы: пульт управления контейнерами с чужими. Главный кабель от генератора к кабине управления, в том месте, где он отходит от передового замыкателя цепи и системы гравитации, рядом с гирокомплексом.
— Черт побери, а я думал, вы блефовали!
— Нет, но соврать все же соврал. У вас в распоряжении не двадцать, а только десять минут. Так что если вы сейчас займетесь нашим отстрелом, то времени спасти «Макартур» у вас уже не будет.
На какое-то время повисла мертвая тишина.
— А ведь из тебя мог бы выйти отличный боевой офицер, сынок. Хитрости в тебе хоть отбавляй.
— Благодарю, генерал!
— Ладно. Можешь рассказывать своим внукам, что сражался со мной и выжил. А это когда-нибудь будет значить ох как немало.
— Держись за что-нибудь, — пробормотал Уилкс Билли и, развернув капсулу носом к идущему в двух кликах от них «Макартуру», дал полный ход. Суденышко выл сто из-под брюха «Джексона», как пескарь из-под акулы.
Сила гравитации была достаточна сильна, чтобы вжать Билли и Уилкса в сиденья.
— Не думаю, что он рискнет стрелять в этом направлении. Побоится задеть «Макартур». Я очень надеюсь... — процедил Уилкс сквозь прикушенные губы.
— Я... тоже... надеюсь... — эхом повторила Билли.
И на этот раз Уилкс оказался прав.
Спасательная капсула с такой скоростью пронеслась мимо второго корабля, что на его экранах мелькнула лишь как секундная вспышка.
Глава 29
Поднимаясь после тщательного осмотра кожуха двигателя, Спирс покачал головой. Никаких бомб, подсоединенных к гирокомплексу, не оказалось и в помине. Не нашлось их и в других местах. Сукин сын все-таки надул его. Спирс почувствовал, как в голову ему ударила ярость, захотелось броситься на негодяя и задушить его собственными руками. Впрочем, скоро этот гнев прошел. В конце концов, это уже не играет никакой роли. Просто один десантник и одна гражданская девица спасли свои шкуры, обманув его. Что из этого? После того как он продемонстрирует всем свое освобождение Земли, кто будет слушать эту историю, тем более что у ловкого капрала и его девицы наверняка хватит ума не болтать подобную чушь на весь ликующий мир. Парень — профессиональный десантник и знает, что полагается за распространение клеветы на вышестоящего офицера. Словом, скорее всего они просто закопаются где-нибудь и предпочтут остаться незамеченными. Но, с другой стороны, если они будут молчать, он не найдет их, и, соответственно, приятели избегнут суда. Ладно, все как-нибудь еще устроится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: