Иван Константинов - Стальная бабочка, острые крылья
- Название:Стальная бабочка, острые крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Крылов»c94dc76b-67f2-102b-94c2-fc330996d25d
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-4226-0224-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Константинов - Стальная бабочка, острые крылья краткое содержание
Земля опустошена несколькими термоядерными конфликтами. Континенты превращены в выжженные пустыни, над которыми властвуют банды рейдеров. Немногочисленные безопасные крепости контролируются обитателями орбитальных станций, продающими технологии избранным.
Самая страшная банда движется из пустыни, грабя и убивая. На ее пути оказывается один из городов. Барон, правящий им, готов пойти на самые жесткие меры для обороны, а охраняющие его отряды наемников ничем не лучше обычных уголовников. Судьба забрасывает в город Би, загадочную воительницу, обладающую незаурядными боевыми навыками, и Мириам – казалось бы, обычную девушку. Вместе они спасают от рейдеров троих детей, знакомятся с Кейном, монахом и воином, а также завоевывают доверие могучего гладиатора Арго.
Им еще только предстоит узнать, что конфликт, в центре которого они оказались, грозит перевернуть весь мир, а рейдеры – далеко не самое страшное зло, с которым им придется столкнуться.
Стальная бабочка, острые крылья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мириам подошла к столу, присела на краешек скамьи и снова закашлялась.
Человек, устроившийся там же, которого она приняла было за старуху из-за длинных и совершенно седых волос, отложил ложку и сказал, как-то странно выговаривая слова:
– Конечно, он пробежал здесь. Его трудно не заметить, впрочем, как и тебя.
Он повернулся, сел верхом на скамью, и Мириам с трудом подавила в себе желание вскочить. Половина его лица с бледной, словно у Би, кожей, прежде скрытая от нее, выглядела как разбитое металлическое зеркало. Куски металла покрывали ее в беспорядке, разделялись на сложную сеть трещин, словно кто-то разбил щиток шлема, да так и оставил, намертво приварив обломки к плоти.
– Куда он побежал? – резко спросила Би.
– Вниз. Малыш всегда возвращается в этот город внутри города, который стражи называют Ямой, – странность говора незнакомца стала еще более явной.
Чем дольше Мириам вглядывалась в его лицо, тем знакомее оно ей казалось. Она уже видела этого человека, только никак не могла припомнить, когда и где.
– Давно?
– Достаточно, чтобы ты не смогла догнать его. Он долго изучал эти места и готовился драться здесь. Умно!.. Он умеет строить планы, в этом ему не откажешь.
– Ты его знаешь?
– Что? Я видел всего лишь испуганного человечка с печатью паука и путаницей замыслов. Знаю ли я его? Нет. – Незнакомец придвинулся ближе, заставив Мириам вздрогнуть. – А теперь ты спросишь меня, кто я. Верно?
Рука Би упала на кобуру.
– Нет, я спрошу о печати паука, это важнее.
– Внешность обманчива. – Беловолосый чуть заметно улыбнулся, глядя прямо на Мириам. – Но его печать предельно конкретна.
– Он рейдер?
– Причем не из последних, хорошо знает этот город.
– И он здесь не один?
– Наверняка. – Незнакомец все так же пристально рассматривал Мириам. – Но если ты не хочешь спрашивать, то это сделаю я. Кто вы? Нет, даже ты, Ребекка Ли?.. Что скрыто в тебе? Я вижу то, что дремлет в твоей подруге, но ты!.. Он правильно боялся, этот умный убийца. С каждым твоим вопросом, с любым моим словом… Скажи мне, Ребекка Ли, как в одном человеке может быть столько пламени?
– Еще один пострадавший в пустыне, – задумчиво проговорила Би, и седой мужчина рассмеялся.
– К тебе это относится в большей степени, не так ли, Ребекка? Не твой ли след тянется от самого Эрга?
– Откуда ты меня знаешь?
– Если было бы так, то разве я задавал бы тебе вопросы? Я просто смотрю на тебя так же, как другие люди глядят на огонь, или на твою спутницу, как на прекрасный сон. – Беловолосый протянул руку и очень осторожно дотронулся до лба Мириам.
Мир вокруг потемнел.
Переулок перевернулся. Мириам взглянула на мгновенно почерневшее небо так, словно оказалась в глубоком колодце. Цвета смешались, среди темных облачных лоскутов светлой полосой проступила рука Би с оружием.
– Что ты с ней сделал?!
– Похоже, я случайно разбудил ее. Не бойся, это не повредит девушке.
– Отойди от нее!
– Хорошо. – Седой мужчина встал.
Мириам ухватилась за край скамьи и села. Краски понемногу возвращались, их становилось все больше, как если бы вместо солнца в переулке одна за другой зажигались цветные лампы.
– Дальше!
Беловолосый человек медленно поднял руки.
– Не нужно мне угрожать. Я ничего плохого ей не сделал.
– Не стоит мне советовать!
– Ладно, пускай так и будет. – Он протянул к ней пустые ладони, словно защищаясь – Спи, Ребекка Ли.
Мириам, смотревшая на все это снизу, почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки. Лицо Би расслабилось, словно повинуясь команде, затем ее губы сложились в знакомую страшную улыбку.
Очередь из игольника ударила туда, где стоял незнакомец, опоздав совсем немного. Тот перепрыгнул через стол и кинулся в дверь, ведущую в глубину дома.
Вторая очередь ударила ему вслед, в щепки раскрошила притолоку, но, видимо, не задела его.
Би запрыгнула на стол, чтобы бежать за ним, и обернулась. Мириам замерла и смотрела, как она возвращалась, шагала по столу к ней и присела напротив, на скамье.
Незнакомая Би снова улыбнулась, дотронулась до щеки Мириам и спросила:
– С тобой все нормально?
Голос воительницы был тем же, но интонации – совершенно чужими.
– Уже да, – сказала Мириам.
– Он тебя не обидел?
– Кто?
– Тот, который убежал?
– Кажется, нет.
– Хорошо. – Лицо женщины расслабилось, и улыбка ушла.
Би опустила глаза и посмотрела на игольник, зажатый в руке.
– Что тут?.. – Она обернулась, рассматривая выбоины от игл на стене и хозяина заведения, все так же невозмутимо читающего свою книгу. – Опять! А где?..
– Он убежал, – сказала Мириам, забираясь обратно на скамью.
– И он тоже!
– Что вам принести, девочки? – Хозяин заведения наконец оторвался от электронной книжки и дружелюбно усмехнулся Мириам.
Он действительно выглядел намного старше ее, седые бакенбарды лежали на его щеках, словно наледь на окнах кара.
– Воды, наверное. – Мириам шмыгнула носом.
Чернота вокруг растворилась, оставив после себя совершенно незнакомый мир, как если бы переулок, в который они всего несколько минут назад вошли, вымыл весенний дождь, убрал грязь и обнажил краски, не видимые до сих пор. Проступили детали – красноватый кирпич стен, мутные стекла в маленьких окнах высоко над землей, желтые побеги винограда на металлических столбах навеса, грязные пятна на полотне, натянутом над столом, – живущие своей жизнью, играющие десятками новых оттенков. Вглядываясь в исцарапанную деревянную столешницу, теперь представляющую собой совершенно захватывающее зрелище, Мириам не сразу поняла, что в переулке появился еще кто-то.
Она вздрогнула, услышав незнакомый низкий голос:
– Вот вы где. Ничего не хотите мне рассказать?
– Как раз собирались, – ответила Би, и Мириам обернулась.
Она без труда узнала это лицо с расплющенным носом, словно изуродованное множеством ударов. Шериф Хокса, встреченный ими прошлой ночью на площади, стоял всего в десятке шагов от них, одетый в простой черный бронежилет и плащ. Это было странно. Мириам не слышала, как он подошел. Шериф будто появился там прямо из воздуха. Озадаченная девушка успела рассмотреть тени двух здоровенных гвардейцев у него за спиной, у входа в переулок. Потом темнота снова обрушилась на нее, совсем неожиданно, без предупреждения, как огромный пустынный ястреб из Эрга, подкарауливший неосторожного путника.
VI
Ей снилось, что ее несут на руках.
Она прекрасно осознавала, что это всего лишь видение, но просыпаться не хотела, тем более что нес ее Никки. Она не видела его лица в темноте, но чувствовала присутствие, дыхание где-то рядом. Тогда Мириам попыталась заговорить с ним, но слова, как это часто бывает во сне, не прозвучали, а остались мыслями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: