Кайл Иторр - Змеиное логово
- Название:Змеиное логово
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1753-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кайл Иторр - Змеиное логово краткое содержание
Новая Земля. Новый мир, открытый и курируемый тайной разветвленной организацией с масонской символикой и простым кодовым именем Орден.
«Орден, он разный», — говорят ветераны этой самой организации. И не только они. Орден делает немало хорошего, а все плохое, что всплывает на поверхность, обычно списывается на личную инициативу отдельных сотрудников. И к данному заявлению нередко прилагается газетный некролог. Потому что именно они — лишние на этой земле.
Правило платить за ошибки собственной шкурой введено не Орденом, и еще в Старом Свете корпоративные интриги сравнивали со змеиным логовом. Но чтобы эти ошибки стали явными, необходимо долго и упорно выводить соответствующих сотрудников на чистую воду. Или же — просто оказаться в нужном месте.
А просто ли — оказаться?
А просто ли — выжить, оказавшись в нужном совсем не тебе месте?
Предусмотреть все невозможно. Но такая уж у Влада привычка, благодаря которой он иногда и выживает. Если повезет…
Змеиное логово - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— В северной части Сьерра-Невада один действующий вулкан точно есть, — кивает Прескотт, — Монте-Сангре, «Кровавая гора». Сам не видел, рассказывали.
И снова возвращается к своей любимой динозавровой теме, на которую способен рассуждать часами. Вот ведь повезло наткнуться на энтузиаста. Да, рассказывает много интересного, да, столько о фауне Новой Земли я ни в одном путеводителе не прочитаю, все хорошо и правильно… но уж слишком много, голова уже гудит.
Сложными ухищрениями мне удается перепрыгнуть на тему полезных ископаемых — верно-верно, доктор Прескотт, я помню, что вы не эксперт, но все-таки осведомлены побольше простых смертных уже в силу опыта и участия в соответствующих экспедициях. Вот как, по-вашему, где здесь есть смысл искать Клондайк?
Прескотт смеется.
— Редкоземельные ископаемые вообще — отроги Меридианного хребта, Чертова кряжа и Холмов Страстей. Старые горы, там всегда больше шансов наткнуться на жилу чего-нибудь этакого… кстати, итальянцы под Милано как раз и добывают марганец. Но при этом русские уже несколько лет активно разрабатывают коренное золото в отрогах Скалистых гор, а те как раз достаточно молодые.
— А если жемчуг, вроде вашего?
— Какого еще моего?
— Кобура, мокасины…
— Так это вообще из Старого Света, — пожимает плечами Прескотт. — Мне такие индейские штучки всегда нравились, отец приобщил еще в детстве, и когда переселялся — забрал с собой и свои мокасины, и отцовский револьвер. На память. Ну и теперь иногда надеваю… Местных-то индейцев здесь не водится, увы, и заведутся они где-то через сорок миллионов лет, не раньше, от динозавров до приматов быстрее при всем желании не получится.
Суверенная территория Техас, Говардовская трасса
Вторник, 10/06/21 15:19
Из Вако мы выезжаем через западный КПП. «Howard Way», обозначено на указателе, и на нем же указано расстояние до Нью-Рино, Аламо, Корпус-Кристи и Нью-Галвестона. Я ожидал, что дорога имени неведомого мне Говарда [48] Р.Э. Говард (1906–1936) — американский писатель, более всего известен как создатель цикла приключенческой фэнтези о Конане-варваре.
— ну не Роберта Эрвина, в самом-то деле! — пойдет вдоль берега Мормонской реки, однако укатанная грунтовка сразу же заворачивает правее, оставив реку где-то на юге.
— Сам не знаю, — отвечает Ястреб, когда я задал такой вопрос, — не интересовался как-то. Наверное, техасцам важнее было вывести прямую дорогу на Аламо, а не любоваться речными красотами.
— Так мы сейчас в Аламо? Я об этом ковбойском городке кое-что слышал, интересно бы поглядеть.
— Извини, поглядишь в другой раз. Мы потом с этой трассы свернем, ближайший по маршруту у нас Форт-Янг, вот он как раз стоит на Мормонской, на левом берегу…
— А из Вако туда пассажирские катера не ходят?
Смешок Фреда.
— Такие, чтобы на палубу два внедорожника загрузить, — точно не ходят.
Ну да. Верно. Не подумал.
Идем быстро, по спидометру — за пятьдесят миль. Движение на дороге по местным меркам активное — не реже чем раз в четверть часа либо кто-то попадается нам навстречу, либо сами мы кого-то обгоняем. Нас догнать удается только легкому серебристо-синему аэроплану, который снижается над трассой, явно намереваясь рассмотреть нас получше. Результатами осмотра пилот остается удовлетворен. Или же у Ястреба в служебной рации оказался канал, годный для общения с обитателями воздушного океана; в общем, самолет, качнув крыльями, отворачивает направо.
— Влад — Ястребу, внимательнее следить за окрестностями, — требует Хокинс. — Сверху передали, в округе замечена подозрительная моторизованная группа, возможно, банда.
— Вилко, — отвечаю я. Спрашивать Ястреба, почему в этот раз мы не отправились с конвоем, явно поздно, он небось сам себя сейчас за такой просчет мысленно ругает.
По закону подлости минут через пятнадцать после этого двигатель «беркута» кашляет и в обычно сытом урчании появляются подозрительно бурлящие нотки. Сара сбавляет скорость; двигатель кашляет еще раз, бурление не исчезает.
— Ястреб — Владу, какая-то хрень с движком, — сообщаю в рацию.
«Ленд» успел оторваться на сотню метров, а динамик молчит, однако я и так вполне представляю, какими оборотами штаб-сержант Хокинс может охарактеризовать данную ситуацию. Исключительно рукописными, в смысле непечатными.
— Давайте к правой обочине и еще чуть вперед, до белого гриба, — наконец следует внятное распоряжение.
«Белый гриб» виден невооруженным взглядом — известняковая глыба на верхушке одного из бугров впереди, по прихоти матушки-природы выглаженная ветрами в условно грибовидную форму.
Так и делаем. «Девяностый» останавливается у подножия бугра, Хокинс рысцой бежит к ножке «белого гриба», у которой и плюхается на пузо с биноклем, автомат рядом. А, понятно, зачем ему нужен именно этот «гриб» — под «шляпкой» тень, лежать комфортнее; плюс, возможно, издалека такая позиция «в тени» менее заметна. Тормоза у «беркута», к счастью, работают нормально, так что Сара пристраивается рядом с «лендом», где Фред уже вынимает из багажника чемоданчик с инструментами.
Через пять минут, покопавшись под капотом, он берется за рацию:
— Ястреб — Горну. Фильтр маслопровода, двадцать минут. Овер.
— Роджер, — отвечает Хокинс.
А мне Фред говорит — уже, естественно, без всякой рации:
— За правым краем приглядит Джеми, левый возьми на себя. Увидишь пыль или что похожее, сразу говори.
Киваю, достаю подзорную трубу и влезаю на багажник «беркута», раз Лассе наблюдал с этой точки, мне и подавно не грех. И практически сразу же вижу чуть впереди блик — то ли стекло, то ли полированный металл, но объект явно рукотворный, какой в саванне просто так валяться не будет. Скользнуть взглядом, корректируя направление вторым глазом…
Вполголоса, почти равнодушно, сообщаю:
— Наблюдатель на холме слева на десять часов, дистанция примерно одиннадцать-двенадцать, автоматическая винтовка с оптикой — «гевер-драй» или старая «сетме-се».
Сара вздрагивает; Фред, не вылезая из-под капота, так же вполголоса интересуется:
— Наблюдатель точно один, рядом стрелка с чем-то помощнее не видно?
Мысль разумная, из «гевер-драй», да и из моего «фала», будь он даже с оптикой, за шестьсот-семьсот метров цели накрываются уже без какой-либо гарантии, даже заслуженная «драгуновка» или орденская «эм-двадцать пять» на такой дистанции потребует высококлассного стрелка, а наш клиент залег много дальше… Зато вторым номером в снайперской паре, корректировщиком у бойца с каким-нибудь «барреттом» он вполне может быть, факт. Тщательно изучаю в цейсовскую восьмикратку весь сектор. Пусто. Нет, бывают гуру маскировки, которые прямо под носом оборудуют такое гнездышко, что хрен засечешь, однако в снайперской паре все-таки должны работать бойцы равного класса, и если корректировщика я засек без особого труда, то и «старшего брата» должен бы. А нету.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: