Генри Лайон Олди - Рубеж. Пентакль
- Название:Рубеж. Пентакль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-699-15898-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Лайон Олди - Рубеж. Пентакль краткое содержание
Два несвязанных между собой романа, написанных толпой украинских авторов.
Содержание:
Рубеж (роман), с. 5-636
Пентакль (роман), с. 637-1085
Рубеж. Пентакль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Консул и герой.
Таким все запомнилось женщине, прежде чем померкнуть окончательно.
Пролог на земле
– …Пан сотник! Пан сотник, здесь кто-то живой!
– Кто? Кто?! Да отвечай же, сучий сын!
Нет ответа.
Средисловие; а проще сказать, Серединка на половинку
Эх, любезные мои читатели, чуяло, чуяло вещее мое: зря на эту книжку бумагу извели, зря гусей на перья ободрали! И панычам-борзописцам говорил: не позорьтесь, не смешите честной народ! хлопните по чарке горелки с перцем, салом заешьте и киньте эту забаву к чертям свинячьим, не во гнев будь сказано!
Где там! будут они простого пасичника слушать! Панычи в тычки, а пани пышна и вовсе котищем диким травила старика! И добро б кропали себе помаленьку, как меж умными людьми водится: вот колдун поганый на скале сидит, замыслы черные лелеет, вот славный лыцарь Кононенко с ватагой на того колдуна уж восьмую книжку сбирается… нет! Наворотили мудростей! Разве что пан ректор Киевской бурсы ихние выкрутасы разберет, и тот небось в затылке лысом не раз и не два почешет!
Теперь уж точно пойдут в народе зубоскалить; и пусть бы высшее лакейство или там пан комиссар – нет, всякий мальчонка голопупый, кому на хворостине по двору гарцевать, и тот пристанет, хмыкнет сопливым носишком: «Куда? зачем? ишь, завернули, всякого им добра мимо хаты!..»
Чистая прекомедия, от стыда хоть на люди не показывайся! Ведь знаю я вас, щелкоперов да книгочеев: станете смеяться над стариком, а в иных знакомцев, что на сих страницах табором встали, мало что пальцем не потыкаете: бачь, яка кака намалевана!
Прощайте! Может, и не свидимся больше.
А напоследок руками разведу: есть в этой книжке, хай ей грець, много слов не всякому понятных. Так ниже они почти все означены, а там понимайте или нет – ваша на то воля. Я и сам каких не знал, так у рав Элиши либо у кнежского писаря без стеснения пытал, даром что старый уже…
За сим остаюсь ваш добрый
приятель, пасичник Рудый Панько
Тезаурус, или же Толковник слов
Абшид – отставка (абшидный – оставной)
Байстрюк – незаконнорожденный, ублюдок
Балабус – хулиган
Банация – наказание
Бовдур – придурок
Ведьмач – я это, люди добрые! Вроде как пан комиссар над тутошней нечистью…
Волоцюга – бродяга
Вудка – водка (а горелка?! а пейсаховка?! эх, да что там…)
Гайдамаки – разбойники (и что в них паны-щелкоперы доброго сыскали?)
Гаковница – помесь ружья с пушкой; имела крюк (гак) для стаскивания всадника с седла
Гаплык – конец всему
Гармата – пушка
Гвалт – шум, крик (сгвалтовать – изнасиловать, опозорить)
Гематрия – числовое значение слова, имеет мистическое толкование
Гилгулим – круговорот душ как частиц души Первого Адама, расколотой грехом; их полное либо частичное воплощение в тела для дальнейшего развития и воссоединения
Глузд – здравый смысл
Гой – не-иудей (ср. «Ой ты гой еси, добрый молодец…»)
Гойдалка – качель
Голота – чернь
Гратулюю – выказываю почет
Джура (чур) – молодой черкас (в обиходе – денщик)
Друк – печать (друкованная книга – напечатанная)
Заброда – пришелец
Заризяка – головорез (а харцызяка – то вдвое!..)
Зацный и моцный (мостивый) – уважаемый, знатный
Зброя – оружие
Зрадник – предатель
Жид – та жид он и есть! Многострадальное слово. Обозначало нацию без бранного смысла. Ведь в наши часы стародавние назови кого «евреем», хоть в Галиции, для примеру, – в рожу схлопочешь! Обидятся…
Жупан – верхняя одежа. Здесь же: кунтуш, чумарка
Йолоп – остолоп
Каптан – кафтан
Кадеш – поминальная молитва по отцу
Канчук – кожаный хлыст, бич
Кат – палач
Кеваль – Проводник
Кендюх – фаршированный овечий желудок
Келеп – боевой молот, клевец
Киш мирин тухес зай гизунт! – та найдите себе умного жида и у него спрашивайте! А мне стыдно…
Кнеж – князь
Ковен – законный реестр местной вражьей силы
Комора – комната (иногда – амбар)
Копный суд – общественный суд
Крейд – мел
Крунги – мелкая лесная пакость
Ликар – лекарь
Лыцарь – рыцарь
Лютый – февраль
Малах – ангел
Маеток – поместье, надел
Меламед – учитель в хедере
Мицва – заповедь
Мугырь – мужик (в пренебрежительном смысле)
Негаразд – непорядок
Нэр-дакик – зародыш души, сердцевина
Нивроку – присказка от сглаза
Опыряка – упырь, он везде упырь…
Очипок – головной убор женщины
ПАРДЕС «Сад» – аббревиатура четырех уровней толкования
Писания: Пшат (простой смысл), Ремез (намек),
Драш (притча), Сод (тайна)
Пасичник – пасечник. Гей, панове, доброго вам денечка!
Патык – стеблистое растение, употребляется в пищу
Пахолок – слуга, лакей
Пейсы – локоны на висках
Перелесник – гулящий бес, охочий до девок
Побрехеньки – враки
Поспольство – крестьянство (в широком смысле – народ)
Потвора – чудовище
Прочухан – взбучка
Рав (рабби) – титул еврейского мудреца в Вавилоне (в земле Исраэль)
Рушница – ружье (булдымка, янычарка, фузея и всяко-разно…)
Свитка – род полукафтанья
Сердюк – наемник
Сифра де-Цниута – Сокровенная Книга, анонимный рассказ о внутреннем смысле Мироздания
Стайня – конюшня
Стусан – кулак или тумак, смотря куда попадает…
Сфирот (Сефирот) – десять универсальных принципов строения Мироздания. Само слово Сфира (Сефира) не поддается точному переводу. Родственные слова:
Сефер (Книга), Миспар (Число), Сапир (сапфир),
Сфера (сфера и есть)
Трясця – то, что во злобе желают ихней матери
Тютюн – табак
Филижанка – фляжка
Фрэйлехс – жидовский гопак
Хазер – свинья (оскорбление)
Халепа – неприятность
Хедер – ихняя же школа
Химерный – таинственный, странный
Хробачок – червячок
Хронги – еще меньшая лесная пакость
Цадик – праведник
Цимес – сладкое блюдо
Цудрейтор – боягуз
Цфат – местность в Верхней Галилее, куда эмигрировали многие иудейские мистики в результате гонений Фердинанда
Испанского
Чаклун – колдун
Черкас – козак. Реестровец – регулярный военный; подсоседок (подкоморник) – неимущий черкас, подселенный к зажиточному с обязательством ходить за того на войну
Чвирк добрячий – самогон
Чоботы – башмаки
Чорт – черт (лысый дидько, исчезник – адово племя…)
Шаббат – суббота
Шабля – сабля
Шекель – монета (дукат, цехин, червонец)
Шибеница – виселица (она же – глаголь)
Шинок – трактир, корчма
Шлемазл – неудачник, растяпа
Шляхта – дворянство
Шмат – кусок
Эйн-Соф Абсолют – Бесконечный Мир
Книга вторая
Время нарушать запреты
Бились стрелки часов на слепой стене,
Интервал:
Закладка: