Генри Лайон Олди - Рубеж. Пентакль

Тут можно читать онлайн Генри Лайон Олди - Рубеж. Пентакль - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Эксмо, год 2006. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Лайон Олди - Рубеж. Пентакль краткое содержание

Рубеж. Пентакль - описание и краткое содержание, автор Генри Лайон Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Два несвязанных между собой романа, написанных толпой украинских авторов.

Содержание:

Рубеж (роман), с. 5-636

Пентакль (роман), с. 637-1085

Рубеж. Пентакль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Рубеж. Пентакль - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Лайон Олди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Консул и герой.

Таким все запомнилось женщине, прежде чем померкнуть окончательно.

Пролог на земле

– …Пан сотник! Пан сотник, здесь кто-то живой!

– Кто? Кто?! Да отвечай же, сучий сын!

Нет ответа.

Средисловие; а проще сказать, Серединка на половинку

Эх, любезные мои читатели, чуяло, чуяло вещее мое: зря на эту книжку бумагу извели, зря гусей на перья ободрали! И панычам-борзописцам говорил: не позорьтесь, не смешите честной народ! хлопните по чарке горелки с перцем, салом заешьте и киньте эту забаву к чертям свинячьим, не во гнев будь сказано!

Где там! будут они простого пасичника слушать! Панычи в тычки, а пани пышна и вовсе котищем диким травила старика! И добро б кропали себе помаленьку, как меж умными людьми водится: вот колдун поганый на скале сидит, замыслы черные лелеет, вот славный лыцарь Кононенко с ватагой на того колдуна уж восьмую книжку сбирается… нет! Наворотили мудростей! Разве что пан ректор Киевской бурсы ихние выкрутасы разберет, и тот небось в затылке лысом не раз и не два почешет!

Теперь уж точно пойдут в народе зубоскалить; и пусть бы высшее лакейство или там пан комиссар – нет, всякий мальчонка голопупый, кому на хворостине по двору гарцевать, и тот пристанет, хмыкнет сопливым носишком: «Куда? зачем? ишь, завернули, всякого им добра мимо хаты!..»

Чистая прекомедия, от стыда хоть на люди не показывайся! Ведь знаю я вас, щелкоперов да книгочеев: станете смеяться над стариком, а в иных знакомцев, что на сих страницах табором встали, мало что пальцем не потыкаете: бачь, яка кака намалевана!

Прощайте! Может, и не свидимся больше.

А напоследок руками разведу: есть в этой книжке, хай ей грець, много слов не всякому понятных. Так ниже они почти все означены, а там понимайте или нет – ваша на то воля. Я и сам каких не знал, так у рав Элиши либо у кнежского писаря без стеснения пытал, даром что старый уже…

За сим остаюсь ваш добрый

приятель, пасичник Рудый Панько

Тезаурус, или же Толковник слов

Абшид – отставка (абшидный – оставной)

Байстрюк – незаконнорожденный, ублюдок

Балабус – хулиган

Банация – наказание

Бовдур – придурок

Ведьмач – я это, люди добрые! Вроде как пан комиссар над тутошней нечистью…

Волоцюга – бродяга

Вудка – водка (а горелка?! а пейсаховка?! эх, да что там…)

Гайдамаки – разбойники (и что в них паны-щелкоперы доброго сыскали?)

Гаковница – помесь ружья с пушкой; имела крюк (гак) для стаскивания всадника с седла

Гаплык – конец всему

Гармата – пушка

Гвалт – шум, крик (сгвалтовать – изнасиловать, опозорить)

Гематрия – числовое значение слова, имеет мистическое толкование

Гилгулим – круговорот душ как частиц души Первого Адама, расколотой грехом; их полное либо частичное воплощение в тела для дальнейшего развития и воссоединения

Глузд – здравый смысл

Гой – не-иудей (ср. «Ой ты гой еси, добрый молодец…»)

Гойдалка – качель

Голота – чернь

Гратулюю – выказываю почет

Джура (чур) – молодой черкас (в обиходе – денщик)

Друк – печать (друкованная книга – напечатанная)

Заброда – пришелец

Заризяка – головорез (а харцызяка – то вдвое!..)

Зацный и моцный (мостивый) – уважаемый, знатный

Зброя – оружие

Зрадник – предатель

Жид – та жид он и есть! Многострадальное слово. Обозначало нацию без бранного смысла. Ведь в наши часы стародавние назови кого «евреем», хоть в Галиции, для примеру, – в рожу схлопочешь! Обидятся…

Жупан – верхняя одежа. Здесь же: кунтуш, чумарка

Йолоп – остолоп

Каптан – кафтан

Кадеш – поминальная молитва по отцу

Канчук – кожаный хлыст, бич

Кат – палач

Кеваль – Проводник

Кендюх – фаршированный овечий желудок

Келеп – боевой молот, клевец

Киш мирин тухес зай гизунт! – та найдите себе умного жида и у него спрашивайте! А мне стыдно…

Кнеж – князь

Ковен – законный реестр местной вражьей силы

Комора – комната (иногда – амбар)

Копный суд – общественный суд

Крейд – мел

Крунги – мелкая лесная пакость

Ликар – лекарь

Лыцарь – рыцарь

Лютый – февраль

Малах – ангел

Маеток – поместье, надел

Меламед – учитель в хедере

Мицва – заповедь

Мугырь – мужик (в пренебрежительном смысле)

Негаразд – непорядок

Нэр-дакик – зародыш души, сердцевина

Нивроку – присказка от сглаза

Опыряка – упырь, он везде упырь…

Очипок – головной убор женщины

ПАРДЕС «Сад» – аббревиатура четырех уровней толкования

Писания: Пшат (простой смысл), Ремез (намек),

Драш (притча), Сод (тайна)

Пасичник – пасечник. Гей, панове, доброго вам денечка!

Патык – стеблистое растение, употребляется в пищу

Пахолок – слуга, лакей

Пейсы – локоны на висках

Перелесник – гулящий бес, охочий до девок

Побрехеньки – враки

Поспольство – крестьянство (в широком смысле – народ)

Потвора – чудовище

Прочухан – взбучка

Рав (рабби) – титул еврейского мудреца в Вавилоне (в земле Исраэль)

Рушница – ружье (булдымка, янычарка, фузея и всяко-разно…)

Свитка – род полукафтанья

Сердюк – наемник

Сифра де-Цниута – Сокровенная Книга, анонимный рассказ о внутреннем смысле Мироздания

Стайня – конюшня

Стусан – кулак или тумак, смотря куда попадает…

Сфирот (Сефирот) – десять универсальных принципов строения Мироздания. Само слово Сфира (Сефира) не поддается точному переводу. Родственные слова:

Сефер (Книга), Миспар (Число), Сапир (сапфир),

Сфера (сфера и есть)

Трясця – то, что во злобе желают ихней матери

Тютюн – табак

Филижанка – фляжка

Фрэйлехс – жидовский гопак

Хазер – свинья (оскорбление)

Халепа – неприятность

Хедер – ихняя же школа

Химерный – таинственный, странный

Хробачок – червячок

Хронги – еще меньшая лесная пакость

Цадик – праведник

Цимес – сладкое блюдо

Цудрейтор – боягуз

Цфат – местность в Верхней Галилее, куда эмигрировали многие иудейские мистики в результате гонений Фердинанда

Испанского

Чаклун – колдун

Черкас – козак. Реестровец – регулярный военный; подсоседок (подкоморник) – неимущий черкас, подселенный к зажиточному с обязательством ходить за того на войну

Чвирк добрячий – самогон

Чоботы – башмаки

Чорт – черт (лысый дидько, исчезник – адово племя…)

Шаббат – суббота

Шабля – сабля

Шекель – монета (дукат, цехин, червонец)

Шибеница – виселица (она же – глаголь)

Шинок – трактир, корчма

Шлемазл – неудачник, растяпа

Шляхта – дворянство

Шмат – кусок

Эйн-Соф Абсолют – Бесконечный Мир

Книга вторая

Время нарушать запреты

Бились стрелки часов на слепой стене,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Лайон Олди читать все книги автора по порядку

Генри Лайон Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рубеж. Пентакль отзывы


Отзывы читателей о книге Рубеж. Пентакль, автор: Генри Лайон Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x