Натан Темень - Двойной кошмар
- Название:Двойной кошмар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натан Темень - Двойной кошмар краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Двойной кошмар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кому нужен хозяин? – зычным голосом выкрикнули над ухом Рэма, и он взглянул вверх.
По краю помоста прохаживался крепкий, загорелый мужичок в потрёпанной набедренной повязке и босиком. Коричневая его лысина, обрамлённая редкими кудряшками, лоснилась от пота. Мужичок остановился и ткнул пальцем в толпу:
— Вот ты, почтенный. Тебе точно нужен хозяин!
«Почтенный», бородач в богато расшитом плаще с узорчатым поясом на пухлом животе, остановился и воззрился на лысого.
— А что ты умеешь делать, раб?
— Я умею руководить людьми, - живо отозвался загорелый мужичок. Он уселся на край помоста напротив покупателя, свесив босые ноги. – Кто возьмёт меня к себе в дом, не прогадает!
Надсмотрщик рядом усмехнулся, помахивая кнутом.
— Что ты ещё можешь, кроме болтовни? – спросил пухлый бородач. Он приподнялся на цыпочки, разглядывая мужичка. – Ну-ка, повернись кругом, я посмотрю на тебя!
— На прилавке как не лежи, всё равно купят, - резонно ответил раб, почёсывая лысину. – Зачем тебе на меня смотреть? Ты меня лучше послушай! Не рыбу ведь покупаешь.
Надсмотрщик подошёл, щёлкнул кнутом, мужичок взвизгнул и резво поднялся на ноги. В толпе засмеялись.
— Ты читать-то хоть умеешь, болтун? – спросил пузатый покупатель. Его с двух сторон поддерживали под локти мальчики-рабы, и ещё двое крепких рабов стояли позади, оберегая хозяина от случайных толчков.
— Читать? – возмущённо воскликнул мужичок. – Я поэт, философ, читаю на языке благородных ахтеев и туруша, пишу книги и учу риторике! Он ещё спрашивает, умею ли я читать!
— Тогда покажи, что ты умеешь! – сказал бородач. – За тебя просят хорошую цену. Я должен убедиться.
— Ладно, я докажу, - неожиданно мирно согласился философ. – Вот тебе вопрос: если у тебя с головы упал один волосок, ты стал от этого лысым?
— Нет, - удивлённо ответил бородач.
— А два волоска?
— Тоже нет.
— Тогда если ты лысеешь по волоску, откуда берётся лысина?
Покупатель пожал плечами:
— Это загадка для детей.
— Ладно, тогда спрошу так: вот лежит бобовое зерно, - мужичок выудил из складок набедренной повязки зёрнышко, положил на ладонь и показал толпе. – Маленькое зёрнышко. Если к нему прибавить ещё одно, будет ли это кучкой?
— Нет, не будет.
— Тогда, если маленькое зерно ничего не значит, сколько нужно, чтобы они стали кучей?
Народ на площади, собравшийся поглазеть на развлечение, засмеялся. Бородач запустил руку в волосы и стал чесаться.
— Рубль кучка, в кучке три штучки, - фыркнул Рэм.
Бородатый покупатель зло покосился на него и громко сказал:
— Спроси что-нибудь поумнее, раб. А то я решу, что ты годишься только в педагоги.
— Хорошо, невежда! – лысый философ топнул ногой. Над помостом поднялось облачко пыли. – Вот тебе поумнее: все люди лгут. Стало быть, и я лгу. Правду я сейчас сказал, или нет?
— Нет, конечно, - уверенно ответил бородач.
— Стало быть, я сейчас не солгал, и все люди говорят правду?
Зрители засмеялись. Бородач покраснел, мучительно отыскивая ответ.
— Я жду ответа на поставленный мной вопрос! – победно сказал лысый мужичок, раздувшись от гордости. – Солнце ещё высоко.
— Не мучайтесь, этот вопрос не имеет ответа, - сказал Рэм, глядя, как бородач дёргает себя за волосы с риском облысеть. – И он это знает.
— Помолчи, мальчишка! - крикнул с помоста философ. – Человеку даны два уха и один рот, чтобы молчать и слушать!
Надсмотрщик хлестнул кнутом по доскам рядом с босыми пятками философа. Тот подпрыгнул, толпа засвистела. Бородач щёлкнул пальцами, подзывая раба с мешком:
— Я покупаю тебя, учёный муж. Моим детям нужен учитель философии.
— Ты сделал правильный выбор, - отозвался лысый, подбоченившись и гордо озирая толпу.
Пузатый бородач отсчитал деньги торговцу. Философ торопливо слез с помоста и пристроился возле нового хозяина. Тот задумчиво взвесил в руке мешочек с монетами, и повернулся к Ястребу, который придержал коня, ожидая вместе с остальными, чем закончится торг:
— Скажи, почтенный муж, что за благородный юноша рядом с тобой? Он умён и хорош собой…
— Мальчик не продаётся, - ответил Ястреб.
Он ударил коня пятками, жеребец заплясал, зеваки шарахнулись в стороны.
— Жаль, - бородач обвёл Рэма внимательным взглядом. – Я бы купил.
Рыжий конь тронул с места, толпа раздалась, освободив дорогу. Маленький отряд, в хвосте которого плёлся Рэм, пересёк площадь.
У края площади, за которым начинался поросший кудрявой травой луг, Ястреб соскочил с коня и бросил поводья рабу. Решительно двинулся к массивному зданию серого камня, что одиноко возвышалось над низкими домишками горожан. Оправил плащ, ладонью пригладил волосы, и неторопливо поднялся к арочному входу. Охранники, что вели Рэма, втащили парня по ступеням наверх и подтолкнули его вслед за хозяином.
От каменной арки входа тянуло холодом, ни одного огня не горело внутри здания, и Рэму вдруг стало зябко. Высокая фигура царского советника уже скрылась в темноте, стражник толкнул парня в спину, и тот ступил под арку.
Холод плит пола леденил ноги сквозь тонкие подошвы сандалий, в лицо тянуло сквозняком. Ястреб уверенно шагал впереди, словно проделывал этот путь не раз. Коридор внезапно повернул, и Рэм заторопился вслед советнику, ориентируясь на звук шагов в густой темноте. Кто знает, какие тут ловушки расставлены для незваных гостей? Не зря же вокруг здания никого не ходит. Охраны нет, а на ступенях никто не сидит, и рядом ни одного человека, хотя рынок так и кишит народом.
Коридор опять повернул. Должно быть, они шли вокруг здания.
— Это лабиринт, что ли? – тихо спросил Рэм. Голос его прозвучал гулко, отразившись в невидимых нишах.
— Молчи, - отозвался Ястреб. – Это священное место.
— Ага, - пробормотал себе под нос Рэм. – С Минотавром. Ему ещё детей скармливали.
— Каким Минотавром? – спросил Ястреб. – Тем, что был отцом бабушки нашей царицы, или тем, который разбил аборигенов в прошлом году?
— Мать твоя царица, - парень споткнулся на ровном месте, и машинально ухватился за стену. Руку обожгло холодом. – Как это в прошлом году?
— Минотавр никогда не ел детей, - строго сказал Ястреб. Он остановился, и Рэм наткнулся на него в темноте. – Он приносил их в жертву.
Жёсткая рука советника нашарила плечо Рэма и сжала его:
— Мы пришли. Молчи, и делай то, что тебе скажут, мальчик. Сейчас ты увидишь своего хозяина.
Глава 25
Ястреб потянул пленника за собой. Они повернули вправо, и в раме кромешной тьмы перед ними вдруг засиял огненный овал. Свет мигал и переливался всеми оттёнками пламени. Рэм заморгал, ослеплённый внезапным блеском, но царский советник не дал ему времени, чтобы протереть глаза, и потащил вперёд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: