Александр Лаврентьев - Зона вторжения. Байкал
- Название:Зона вторжения. Байкал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-079788-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Лаврентьев - Зона вторжения. Байкал краткое содержание
Власть Великого Халифата на большей части России свергнута, но возрождающаяся Российская Федерация продолжает вести тяжелые бои. Спецназовец Алексей Карабанов после госпиталя должен был вернуться на фронт — бить «шахов», но в самый последний момент его отправляют с ротой новобранцев в глухую тайгу Восточной Сибири. Там, среди гор и лесов, находится таинственный рудник «Новый» — надежда Федерации на победу в войне с Халифатом.
Сержанту Карабанову и его верному другу Бато Аюшееву — бойцам спецотряда «Байкал», предстоит выяснить: почему на руднике пропадают люди, какие твари поселились в местной тайге и что за странный объект находится в глубине горы.
Зона вторжения. Байкал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3
Куржак (диал.) — иней.
4
Разморозить зону (блатн. жарг.) — поднять бунт в колонии.
5
Вертухаи (жарг.) — охранники.
6
Хиус — слабый, но ледяной северный ветер.
7
Место досмотра машин.
8
«Предзонник» — полоса между двумя охранными периметрами колонии.
9
«ОлСиб» — воздушный путь из Аляски в Россию, проходящий через Якутию и Сибирь. По этому пути во время Второй мировой войны из Америки в СССР летали самолеты, поставляемые по лендлизу.
10
«Тактика» — тактический фонарь, используется совместно с огнестрельным оружием для подсветки цели.
11
«Куда мой мед деваться мог, ведь был полнехонький горшок!» — Кабыхно цитирует строчки из песенки Винни-Пуха, перевод Б. Заходера.
12
Курумник (диалект.) — каменная осыпь.
13
Граната РГН — ручная осколочная наступательная граната.
14
Термобелье.
15
Расколодка — местное, сугубо байкальское блюдо из рыбы. Сильно замороженную рыбу оббивают топором, после чего с нее легко снимается шкура, а рыбу режут на куски и употребляют со специями в качестве закуски.
16
Доха (уменьшительное — дошка) — сибирская шуба из оленьего или козьего меха шерстью наружу.
17
Маралуха — самка марала. Марал — особый вид оленя, отличающийся большим ростом и огромными рогами.
18
Лесной дух.
19
Чара — небольшой городок на северо-востоке Байкала. Знаменит тем, что возле него есть единственное в мире месторождение минерала чароита.
20
Братское море — водохранилище Братской ГЭС.
21
Оса — бурятское село, районный центр под Иркутском.
22
Кокшил (диал.) — нянчил.
23
Скво — индейская женщина.
24
Перетрёкать (диал.) — переговорить.
25
Дубак (блатной жарг.) — охранник в зоне.
26
Янычар (блатной жарг.) — омоновец, спецназовец, особист.
27
Елдаш (блатной жарг.) — азиат.
28
Лындать (блатной жарг.) — идти.
29
Жменя — горсть.
30
Поизнахратить, изнахратить (диал.) — изнасиловать.
31
Разгрузка — армейский жилет с множеством карманов.
32
Тактика — тактические военные ботинки.
33
Тартар — место муки в подземном царстве. У Гомера — место заключения титанов.
Интервал:
Закладка: